Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 4 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
  2. After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  3. The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
  4. Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
  5. Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
  1. Bundan sonra İsa iblis tərəfindən sınağa çəkilmək üçün Ruh tərəfindən səhraya aparıldı.
  2. İsa qırx gün-qırx gecə oruc tutandan sonra acdı.
  3. O zaman sınağaçəkən yaxınlaşıb Ona dedi: «Əgər Sən Allahın Oğlusansa, bu daşlara əmr et ki, çörəyə dönsün».
  4. İsa ona belə cavab verdi: «“İnsan yalnız çörəklə deyil, Allahın ağzından çıxan hər kəlmə ilə yaşayar” deyə yazılmışdır».
  5. Sonra iblis Onu müqəddəs şəhərə gətirdi və məbədin qülləsinə qoyub
 
 
  1. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: " 'He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"
  2. Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.'"
  3. Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
  4. "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
  5. Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.'"
  1. dedi: «Əgər Sən Allahın Oğlusansa, Özünü aşağı at. Axı “Allah Sənə görə mələklərinə əmr edər ki, Səni əlləri üstündə aparsınlar, Ayağın bir daşa dəyməsin” deyə yazılmışdır».
  2. İsa ona dedi: «“Allahın Rəbbi sınama” deyə də yazılmışdır».
  3. İblis yenə İsanı çox yüksək bir dağa çıxartdı. Ona dünyanın bütün padşahlıqlarını və şan-şöhrətini göstərib dedi:
  4. «Əgər Sən yerə qapanıb mənə səcdə etsən, bütün bu şeyləri Sənə verəcəyəm».
  5. İsa dedi: «Rədd ol, Şeytan! “Allahın Rəbbə səcdə et və yalnız Ona ibadət et” deyə yazılmışdır».
 
 
  1. Then the devil left him, and angels came and attended him.
  2. When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.
  3. Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
  4. to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
  5. "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--
  1. Bundan sonra iblis İsanı tərk etdi və mələklər gəlib Ona xidmət edirdi.
  2. İsa Yəhyanın həbs olunduğunu eşitdikdə Qalileyaya qayıtdı.
  3. Nazaretdən çıxıb Zevulun və Naftali bölgəsində, Qalileya gölü kənarında yerləşən Kefernahumda məskən saldı.
  4. Bu, Yeşaya peyğəmbər vasitəsilə söylənən həmin söz yerinə yetsin deyə baş verdi:
  5. «Zevulun və Naftali bölgələri, Dənizkənarı yol, İordan çayının o biri tayı, Müxtəlif millətlər yaşayan Qalileya –
 
 
  1. the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
  2. From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
  3. As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
  4. "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."
  5. At once they left their nets and followed him.
  1. Zülmətdə yaşayan xalq Möhtəşəm bir işıq gördü. Ölüm kölgəsi diyarında məskunlaşanların üzərinə Nur doğdu».
  2. O vaxtdan İsa vəz edib belə deməyə başladı: «Tövbə edin! Çünki Səmavi Padşahlıq yaxınlaşıb».
  3. İsa Qalileya gölünün sahilində gəzərkən suya tor atan iki qardaşı – Peter adlanan Şimonu və qardaşı Andreyi gördü. Bu adamlar balıqçı idi.
  4. İsa onlara dedi: «Ardımca gəlin, Mən sizi elə balıqçı edəcəyəm ki, insan tutacaqsınız».
  5. Onlar dərhal torları kənara atıb Onun ardınca getdilər.
 
 
  1. Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
  2. and immediately they left the boat and their father and followed him.
  3. Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  4. News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
  5. Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
  1. İsa oradan irəli gedib başqa iki qardaşı – Zavday oğlu Yaqubu və qardaşı Yəhyanı gördü. Onlar ataları Zavdayla birlikdə qayıqda torlarını düzəldirdilər. İsa onları çağırdı.
  2. Onlar da dərhal qayığı və atalarını qoyub Onun ardınca getdilər.
  3. İsa bütün Qalileyanı gəzir, onların sinaqoqlarında öyrədir, Səmavi Padşahlığın Müjdəsini vəz edir, xalq arasında hər cür xəstəliyə və hər cür naxoşluğa şəfa verirdi.
  4. Onun haqqındakı xəbər bütün Suriyaya yayıldı. Ona görə də İsanın yanına hər cür xəstəlik və iztirab çəkənləri, cinlərə tutulmuşları, epileptikləri və iflicləri gətirdilər. O da onlara şəfa verdi.
  5. Qalileyadan, Dekapolis bölgəsindən, Yerusəlimdən, Yəhudeyadan və İordan çayının o biri tayından böyük izdihamlar İsanın ardınca gedirdi.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.