Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 5 [NIV:Russian]   
 
  1. Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
  2. and he began to teach them saying:
  3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  4. Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  5. Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
  1. Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
  2. И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
  3. Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
  4. Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
  5. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
 
 
  1. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  2. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
  3. Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  4. Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  5. Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
  1. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
  2. Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
  3. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
  4. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
  5. Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
 
 
  1. "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
  2. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  3. "You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
  4. "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
  5. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
  1. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
  2. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас.
  3. Вы--соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
  4. Вы--свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
  5. И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
 
 
  1. In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  2. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  3. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
  4. Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
  5. For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
  1. Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
  2. Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
  3. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
  4. Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
  5. Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
 
 
  1. "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
  2. But I tell you that anyone who is angry with his brotherwill be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
  3. "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  4. leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
  5. "Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
  1. Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
  2. А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: 'рака', подлежит синедриону; а кто скажет: 'безумный', подлежит геенне огненной.
  3. Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
  4. оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
  5. Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
 
 
  1. I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.
  2. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
  3. But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  4. If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  5. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
  1. истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
  2. Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
  3. А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
  4. Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
  5. И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
 
 
  1. "It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
  2. But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
  3. "Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
  4. But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;
  5. or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
  1. Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
  2. А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
  3. Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
  4. А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
  5. ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
 
 
  1. And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
  2. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.
  3. "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
  4. But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
  5. And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
  1. ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
  2. Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
  3. Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
  4. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
  5. и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
 
 
  1. If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
  2. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
  3. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'
  4. But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,
  5. that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  1. и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
  2. Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
  3. Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
  4. А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
  5. да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
 
 
  1. If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
  2. And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
  3. Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
  1. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
  2. И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
  3. Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.