Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 8 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him.
  2. And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean."
  3. Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.
  4. And Jesus said to him, "See that you tell no one; but go, show yourself to the priest and present the offering that Moses commanded, as a testimony to them."
  5. And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him,
  1. İsa dağdan endiyi zaman böyük bir izdiham Onun ardınca getdi.
  2. Bu zaman cüzamlı bir adam yaxınlaşıb «ya Rəbb, əgər istəsən, məni pak edə bilərsən» deyərək Ona səcdə qıldı.
  3. İsa əlini uzadıb ona toxundu və dedi: «İstəyirəm, pak ol!» Dərhal bu adam cüzamdan pak oldu.
  4. İsa ona dedi: «Bax heç kəsə bir söz demə, amma get, özünü kahinə göstər. Hər kəsə şəhadət olsun deyə Musanın buyurduğu təqdimi apar».
  5. İsa Kefernahuma girərkən bir yüzbaşı Ona yaxınlaşıb yalvardı:
 
 
  1. and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, fearfully tormented."
  2. Jesus said to him, "I will come and heal him."
  3. But the centurion said, "Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.
  4. "For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."
  5. Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, "Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel.
  1. «Ya Rəbb, xidmətçim iflic olub evdə yatır, çox iztirab çəkir».
  2. İsa ona dedi: «Mən gəlib ona şəfa verəcəyəm».
  3. Yüzbaşı cavab verərək dedi: «Ya Rəbb, mən layiq deyiləm ki, Sən mənim evimə girəsən. Ancaq bir söz söylə, onda xidmətçim sağalacaq.
  4. Çünki mən də tabeçilik altında olan bir adamam, mənim də tabeçiliyimdə əsgərlər var. Birinə “Get!” deyirəm, o gedir, digərinə isə “Gəl!” deyirəm, o da gəlir. Quluma “Bunu et!” deyirəm, o da edir».
  5. Bunu eşidən İsa heyrət etdi. O ardınca gələn xalqa dedi: «Sizə doğrusunu deyirəm: İsraildə heç kimdə belə böyük iman görmədim.
 
 
  1. "I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven;
  2. but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth."
  3. And Jesus said to the centurion, "Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment.
  4. When Jesus came into Peter's home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.
  5. He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on Him.
  1. Sizə deyirəm ki, şərqdən və qərbdən bir çoxu gələcək və Səmavi Padşahlıqda İbrahimlə, İshaqla və Yaqubla bir süfrəyə oturacaq.
  2. Amma bu padşahlığın əsl övladları isə qaranlıq çölə atılacaq. Orada ağlaşma və diş qıcırtısı olacaq».
  3. Sonra İsa yüzbaşıya dedi: «Get, qoy sənin imanına görə olsun». Yüzbaşının xidmətçisi də o saat sağaldı.
  4. İsa Peterin evinə gəldi. Onun qayınanasının qızdırma içində yatdığını gördü.
  5. İsa onun əlinə toxundu və qadının qızdırması düşdü. Qadın qalxıb İsaya xidmət etməyə başladı.
 
 
  1. When evening came, they brought to Him many who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill.
  2. This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: "HE HIMSELF TOOK OUR INFIRMITIES AND CARRIED AWAY OUR DISEASES."
  3. Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea.
  4. Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."
  5. Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head."
  1. Axşam olduqda isə cinə tutulmuş bir çox adamı İsanın yanına gətirdilər. O, sözlə ruhları çıxartdı və xəstələrin hamısına şəfa verdi.
  2. Bu, Yeşaya peyğəmbər vasitəsilə söylənən bu sözlər yerinə yetsin deyə baş verdi: «Bizim xəstəliklərimizi O çəkdi, Naxoşluqlarımızı Öz üzərinə götürdü».
  3. İsa ətrafında izdihamı gördükdə əmr verdi ki, o biri sahilə keçsin.
  4. Bu zaman bir ilahiyyatçı Ona yaxınlaşıb dedi: «Müəllim! Sən hara getsən, Sənin ardınca gedəcəyəm».
  5. İsa ona dedi: «Tülkülərin də yuvası, göydə uçan quşların da yuvası var. Amma Bəşər Oğlunun başını qoymağa belə, yeri yoxdur».
 
 
  1. Another of the disciples said to Him, "Lord, permit me first to go and bury my father."
  2. But Jesus said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."
  3. When He got into the boat, His disciples followed Him.
  4. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep.
  5. And they came to Him and woke Him, saying, "Save us, Lord; we are perishing!"
  1. Şagirdlərindən bir başqası İsaya dedi: «Ya Rəbb, mənə icazə ver, əvvəlcə gedim, atamı dəfn edim».
  2. İsa ona dedi: «Ardımca gəl. Qoy ölülər öz ölülərini dəfn etsin».
  3. İsa qayığa mindiyi zaman şagirdləri də Onun ardınca getdi.
  4. Göldə elə böyük tufan qopdu ki, qayıq dalğalarla örtüldü. Amma İsa yatırdı.
  5. Şagirdlər yaxınlaşıb İsanı oyadaraq dedilər: «Ya Rəbb, bizi xilas et, biz həlak oluruq!»
 
 
  1. He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.
  2. The men were amazed, and said, "What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?"
  3. When He came to the other side into the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.
  4. And they cried out, saying, "What business do we have with each other, Son of God? Have You come here to torment us before the time?"
  5. Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them.
  1. İsa onlara «Ey imanı az olanlar, niyə qorxursunuz?» dedi. Sonra durub küləklərə və gölə qadağan etdi, onda dərin sükut çökdü.
  2. Onlar heyrət içində qalıb dedilər: «Bu necə bir Adamdır ki, küləklər də, göl də Ona itaət edir?»
  3. İsa o biri sahildə yerləşən Qadaralıların diyarına gəldiyi zaman qəbir mağaralarından çıxan cinə tutulmuş iki nəfər Onunla qarşılaşdı. Onlar elə təhlükəli idi ki, heç kim o yoldan keçə bilmirdi.
  4. Budur, onlar bağırdılar: «Ey Allahın Oğlu, bizdən nə istəyirsən? Buraya vaxtından əvvəl bizə iztirab verməyəmi gəlmisən?»
  5. Onlardan uzaqda böyük bir donuz sürüsü otlayırdı.
 
 
  1. The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine."
  2. And He said to them, "Go!" And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters.
  3. The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.
  4. And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, they implored Him to leave their region.
  1. Cinlər İsaya yalvardılar: «Bizi qovacaqsansa, bu donuz sürüsünə göndər».
  2. İsa onlara «Gedin!» dedi. Cinlər də adamlardan çıxıb donuzların içinə girdi. Beləliklə, bütün sürü uçurumdan aşağı, gölə atılıb suda boğuldu.
  3. Donuz otaranlar isə qaçdılar, şəhərə gəlib hər şeyi və cinə tutulmuş adamların başına gələn əhvalatı xəbər verdilər.
  4. Bundan sonra bütün şəhər əhalisi İsanı qarşılamağa çıxdı. İsanı görəndə Ona yalvardılar ki, onların bölgəsindən çıxsın.
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.