Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 8 [NIV:Russian]   
 
  1. When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
  2. A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
  3. Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.
  4. Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
  5. When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
  1. Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.
  2. И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
  3. Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
  4. И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
  5. Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
 
 
  1. "Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."
  2. Jesus said to him, "I will go and heal him."
  3. The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
  4. For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
  5. When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
  1. Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
  2. Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
  3. Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
  4. ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
  5. Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
 
 
  1. I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
  2. But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
  3. Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.
  4. When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
  5. He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
  1. Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
  2. а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
  3. И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
  4. Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
  5. и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
 
 
  1. When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
  2. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."
  3. When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
  4. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
  5. Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
  1. Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
  2. да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
  3. Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.
  4. Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
  5. И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные--гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
 
 
  1. Another disciple said to him, "Lord, first let me go and bury my father."
  2. But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
  3. Then he got into the boat and his disciples followed him.
  4. Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
  5. The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"
  1. Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
  2. Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
  3. И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
  4. И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
  5. Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
 
 
  1. He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
  2. The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
  3. When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
  4. "What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"
  5. Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
  1. И говорит им: что вы [так] боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
  2. Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
  3. И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
  4. И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
  5. Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
 
 
  1. The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
  2. He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
  3. Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
  4. Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
  1. И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
  2. И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
  3. Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми.
  4. И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.