Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 10 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. İsa On İki şagirdini yanına çağırıb onlara natəmiz ruhlar üzərində səlahiyyət verdi ki, bunları qovsunlar, hər cür xəstəliyə və hər cür naxoşluğa şəfa versinlər.
  2. Bu On İki həvarinin adları belədir: birincisi Peter adlanan Şimon və onun qardaşı Andrey, Zavday oğlu Yaqub və qardaşı Yəhya,
  3. Filip və Bartalmay, Tomas və vergiyığan Matta, Halfay oğlu Yaqub və Tadday,
  4. Kənançı Şimon və İsaya xəyanət edən Yəhuda İskaryot.
  5. İsa həmin on iki nəfəri belə əmrlə göndərdi: «Başqa millətlərin arasına getməyin və Samariyalıların heç bir şəhərinə girməyin,
  1. He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
  2. These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
  3. Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  4. Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
  5. These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
 
 
  1. amma İsrail xalqının itmiş qoyunlarının yanına gedin.
  2. Getdiyiniz yerlərdə “Səmavi Padşahlıq yaxınlaşıb” deyə vəz edin.
  3. Xəstələrə şəfa verin, ölüləri dirildin, cüzamlıları pak edin, cinləri çıxarın. Müftə aldınız, müftə verin.
  4. Qurşağınızda nə qızıl, nə gümüş, nə də mis götürün.
  5. Yol üçün nə torba, nə iki köynək, nə çarıq, nə də əsa götürün. Çünki işçi öz azuqəsinə layiqdir.
  1. Go rather to the lost sheep of Israel.
  2. As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
  3. Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy,drive out demons. Freely you have received, freely give.
  4. Do not take along any gold or silver or copper in your belts;
  5. take no bag for the journey, or extra tunic, or sandals or a staff; for the worker is worth his keep.
 
 
  1. Hansı şəhərə ya kəndə girsəniz, orada ləyaqətli kimdirsə, axtarın və yola çıxanacan onun evində qalın.
  2. O evə girərkən ev sakinlərini salamlayın.
  3. Əgər ev layiqdirsə, əmin-amanlığınız onun üzərinə gəlsin; layiq deyilsə, əmin-amanlığınız özünüzə qayıtsın.
  4. Kim sizi qəbul etməyib sözlərinizi dinləməzsə, o evdən və ya şəhərdən çıxarkən ayaqlarınızın tozunu çırpın.
  5. Sizə doğrusunu deyirəm: qiyamət günü Sodom və Homorra diyarının halı o şəhərin halından daha asan olacaq.
  1. "Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
  2. As you enter the home, give it your greeting.
  3. If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
  4. If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
  5. I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
 
 
  1. Budur, sizi qurdlar arasına quzular kimi göndərirəm. Ona görə də ilan kimi müdrik və göyərçin kimi məsum olun.
  2. İnsanlardan özünüzü gözləyin. Çünki onlar sizi məhkəmələrə çəkəcək, sinaqoqlarında qamçılayacaqlar.
  3. Onlara və millətlərə şəhadət etmək üçün siz Mənə görə valilərin və padşahların qarşısına aparılacaqsınız.
  4. Onlar sizi təslim edəndə necə və ya nə deyəcəyiniz barədə qayğı çəkməyin. Nə deyəcəyiniz həmin vaxt sizə bildiriləcək,
  5. çünki danışan siz yox, sizdə danışan Atanızın Ruhudur.
  1. I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
  2. "Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
  3. On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
  4. But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
  5. for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
 
 
  1. Qardaş qardaşı, ata övladını ölümə təslim edəcək. Övladlar ata-anasına qarşı çıxıb onları edam etdirəcək.
  2. Mənim adıma görə hamı sizə nifrət edəcək. Amma axıracan dözən xilas olacaq.
  3. Sizi bir şəhərdə təqib edəndə başqasına qaçın. Çünki sizə doğrusunu deyirəm: siz İsrail şəhərlərini dolaşıb-qurtarmamış Bəşər Oğlu gələcək.
  4. Şagird müəllimindən, qul da ağasından üstün deyil.
  5. Şagirdin öz müəllimi, qulun isə öz ağası kimi olması ona kifayətdir. Əgər ev sahibinə Baal-Zevul dedilərsə, onun ailə üzvlərinə bundan nə qədər artıq deyəcəklər!
  1. "Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
  2. All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
  3. When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
  4. "A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
  5. It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub, how much more the members of his household!
 
 
  1. Beləliklə, onlardan qorxmayın. Çünki elə örtülü bir şey yoxdur ki, aşkara çıxmayacaq və elə gizli bir şey yoxdur ki, bilinməyəcək.
  2. Sizə qaranlıqda dediklərimi gün işığında söyləyin və qulağınıza pıçıldananı damlardan bəyan edin.
  3. Bədəni öldürüb canı öldürə bilməyənlərdən qorxmayın. Həm canı, həm bədəni cəhənnəmdə məhv edə bilən Allahdan qorxun.
  4. İki sərçə bir qara pula satılmırmı? Onlardan biri belə, Atanızın izni olmadan yerə düşməz.
  5. Sizin başınızdakı saçlar belə, sayılıb.
  1. "So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
  2. What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
  3. Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
  4. Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
  5. And even the very hairs of your head are all numbered.
 
 
  1. Ona görə də qorxmayın, siz saysız-hesabsız sərçədən daha dəyərlisiniz.
  2. İnsanlar qarşısında Məni iqrar edən hər kəsi Mən də göylərdə olan Atamın qarşısında iqrar edəcəyəm.
  3. Amma kim insanlar qarşısında Məni inkar etsə, Mən də onu göylərdə olan Atamın qarşısında inkar edəcəyəm.
  4. Düşünməyin ki, yer üzünə sülh gətirməyə gəlmişəm. Mən sülh deyil, qılınc gətirməyə gəlmişəm.
  5. Çünki Mən oğulu atasından, qızı anasından, gəlini də qayınanasından ayırmağa gəlmişəm.
  1. So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
  2. "Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
  3. But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
  4. "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
  5. For I have come to turn " 'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law -
 
 
  1. “İnsanın düşməni öz ev əhli olacaq”.
  2. Atasını ya anasını Məndən artıq sevən kəs Mənə layiq deyil. Oğlunu ya qızını Məndən artıq sevən də Mənə layiq deyil.
  3. Çarmıxını götürüb ardımca gəlməyən kəs də Mənə layiq deyil.
  4. Canını qoruyan kəs onu itirəcək, Mənim uğrumda canını itirənsə onu qoruyacaq.
  5. Sizi qəbul edən kəs Məni qəbul edər. Məni qəbul edən də Məni Göndərəni qəbul edər.
  1. a man's enemies will be the members of his own household.'
  2. "Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me;
  3. and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
  4. Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
  5. "He who receives you receives me, and he who receives me receives the one who sent me.
 
 
  1. Peyğəmbəri peyğəmbər olduğu üçün qəbul edən kəs peyğəmbərə layiq bir mükafat alacaq. Salehi saleh olduğu üçün qəbul edən də salehə layiq bir mükafat alacaq.
  2. Kim bu kiçiklərdən birinə şagird olduğu üçün hətta bir kasa soyuq su içirdərsə, sizə doğrusunu deyirəm: mükafatsız qalmayacaq».
  1. Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward.
  2. And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.