Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 12 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. O vaxtlar İsa bir Şənbə günü taxıl zəmiləri arasından keçirdi. Şagirdləri ac idi və sünbülləri qırıb yeməyə başladılar.
  2. Fariseylər bunu görüb Ona dedilər: «Budur, şagirdlərin Şənbə günü qadağan olunan işləri görürlər».
  3. İsa onlara dedi: «Davud və yanındakılar ac olanda nə etdiklərini oxumamısınızmı?
  4. O, Allahın evinə girdi; ona və yanındakılara deyil, yalnız kahinlərə yeməyə icazə verilən təqdis çörəklərini yedilər.
  5. Eləcə də Qanunda oxumamısınız ki, kahinlər məbəddə Şənbəni pozurlar, lakin təqsirsiz sayılırlar?
  1. At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.
  2. When the Pharisees saw this, they said to him, "Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath."
  3. He answered, "Haven't you read what David did when he and his companions were hungry?
  4. He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread--which was not lawful for them to do, but only for the priests.
  5. Or haven't you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple desecrate the day and yet are innocent?
 
 
  1. Amma sizə deyirəm ki, məbəddən daha üstün Olan buradadır.
  2. Əgər siz “Mən qurban deyil, mərhəmət istəyirəm” sözünün mənasını bilsəydiniz, təqsirsizləri məhkum etməzdiniz.
  3. Ona görə ki Bəşər Oğlu Şənbə gününün Sahibidir».
  4. İsa oradan ayrılıb onların sinaqoquna girdi.
  5. Budur, orada əli qurumuş bir adam var idi. Bəzi adamlar İsanı ittiham etmək məqsədi ilə «Şənbə günü şəfa verməyə icazə varmı?» deyə soruşdular.
  1. I tell you that one greater than the temple is here.
  2. If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
  3. For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
  4. Going on from that place, he went into their synagogue,
  5. and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
 
 
  1. İsa onlara belə cavab verdi: «Hansınızın bir qoyunu olarsa və qoyun Şənbə günü çuxura düşərsə, onu tutub çıxartmaz?
  2. İnsan qoyundan nə qədər dəyərlidir! Beləliklə, Şənbə günü xeyirxah iş görməyə icazə var».
  3. Sonra İsa adama dedi: «Əlini uzat!» O, əlini uzatdı və əli əvvəlki halına qayıdıb o biri əli kimi sağlam oldu.
  4. Fariseylər çıxıb İsanı necə məhv etmək barədə məsləhətləşdilər.
  5. İsa bunu bilib oradan uzaqlaşdı. Böyük bir izdiham Onun ardınca getdi və İsa onların hamısına şəfa verdi.
  1. He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?
  2. How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
  3. Then he said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.
  4. But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
  5. Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
 
 
  1. Amma onlara qadağan etdi ki, Onun kim olduğunu deməsinlər.
  2. Bu, Yeşaya peyğəmbər vasitəsilə söylənən həmin söz yerinə yetsin deyə baş verdi:
  3. «Budur, Mənim seçdiyim Qulum! Mənə sevimlidir, könlüm Ondan razıdır. Mən Öz Ruhumu Onun üzərinə qoyacağam. O, millətlərə ədalət elan edəcək.
  4. O nə mübahisə, nə də fəryad edəcək. Küçələrdə heç kim Onun səsini eşitməyəcək.
  5. Ədaləti zəfərə çatdırana qədər Əzilmiş qamışı qırmayacaq, Tüstülənən piltəni söndürməyəcək.
  1. warning them not to tell who he was.
  2. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
  3. "Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
  4. He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
  5. A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
 
 
  1. Millətlər Onun adına ümid bağlayacaq».
  2. Ondan sonra İsanın yanına cinə tutulmuş kor və lal bir adamı gətirdilər. İsa ona şəfa verdi. Beləcə o danışmağa və görməyə başladı.
  3. Bütün xalq «Bu, Davudun Oğlu deyilmi?» deyə mat qaldı.
  4. Lakin fariseylər bunu eşitdikdə dedilər: «Bu Adam ancaq cinlərin başçısı Baal-Zevulun gücü ilə cinləri qovur».
  5. Fariseylərin nə düşündüklərini bilən İsa onlara dedi: «Öz daxilindən bölünmüş hər padşahlıq viran qalar və öz daxilindən bölünmüş hər şəhər yaxud ev davam gətirməz.
  1. In his name the nations will put their hope."
  2. Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
  3. All the people were astonished and said, "Could this be the Son of David?"
  4. But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
  5. Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
 
 
  1. Əgər Şeytan Şeytanı qovarsa, özü daxilindən bölünmüş olur. Bu vəziyyətdə onun padşahlığı necə davam gətirər?
  2. Əgər Mən cinləri Baal-Zevulun gücü ilə qovuramsa, bəs sizin adamlarınız kimin gücü ilə qovur? Buna görə də onlar sizin hakimləriniz olacaq.
  3. Lakin Mən cinləri Allahın Ruhu ilə qovuramsa, deməli, Allahın Padşahlığı üzərinizə gəlib.
  4. Bir kimsə güclü adamın evinə girib əvvəlcə onun əl-qolunu bağlamadan onun malını necə qarət edə bilər? Gərək o adamın əvvəlcə əl-qolunu bağlasın, sonra evini qarət etsin.
  5. Mənimlə olmayan Mənə qarşıdır və Mənimlə yığmayan dağıdır.
  1. If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?
  2. And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.
  3. But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
  4. "Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.
  5. "He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
 
 
  1. Buna görə sizə deyirəm: hər bir günah və hər bir küfr insanlara bağışlanacaq; amma Ruha qarşı küfr bağışlanmayacaq.
  2. Kim Bəşər Oğluna qarşı söz söyləyərsə, bağışlanacaq; amma kim Müqəddəs Ruha qarşı söyləyərsə, nə bu dövrdə bağışlanacaq, nə də gələcək dövrdə.
  3. Ya ağaca yaxşı, bəhrəsinə də yaxşı deyin yaxud ağaca pis, bəhrəsinə də pis deyin; çünki ağac bəhrəsindən tanınır.
  4. Ey gürzələr nəsli, siz pis olduğunuz halda necə yaxşı şeylər söyləyə bilərsiniz? Çünki ürək doluluğundan ağız danışar.
  5. Yaxşı adam yaxşılıq xəzinəsindən yaxşı şeylər çıxarır, pis adam isə pislik xəzinəsindən pis şeylər çıxarır.
  1. And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  2. Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
  3. "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.
  4. You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
  5. The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
 
 
  1. Mən sizə deyirəm: insanlar söylədikləri hər boş söz üçün qiyamət günü hesab verəcəklər.
  2. Çünki öz sözlərinə görə haqq qazanacaqsan və öz sözlərinə görə məhkum olunacaqsan».
  3. O zaman bəzi ilahiyyatçılar və fariseylər İsaya dedilər: «Müəllim, Səndən bir əlamət görmək istəyirik».
  4. İsa onlara belə cavab verdi: «Pis və vəfasız nəsil bir əlamət axtarır. Amma ona Yunus peyğəmbərin əlamətindən başqa heç bir əlamət verilməyəcək.
  5. Çünki Yunus üç gün-üç gecə nəhəng balığın qarnında necə qalmışdısa, Bəşər Oğlu da üç gün-üç gecə yerin bağrında elə qalacaq.
  1. But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
  2. For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."
  3. Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
  4. He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
  5. For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
 
 
  1. Nineva xalqı qiyamət günündə bu nəsillə birgə qalxıb onu məhkum edəcək. Çünki onlar Yunusun vəzinə görə tövbə etmişdilər. Budur, Yunusdan daha böyük Olan buradadır.
  2. Cənub mələkəsi qiyamət günündə bu nəsillə birgə qalxıb onu məhkum edəcək. Çünki mələkə Süleymanın hikmətli sözlərini dinləmək üçün yer üzünün ucqarlarından gəlmişdi. Budur, Süleymandan daha böyük Olan buradadır.
  3. Natəmiz ruh adamdan çıxdıqdan sonra quraq yerlərdə dolaşar, rahatlıq axtarar, lakin tapmaz.
  4. O zaman deyər: “Çıxdığım evə dönüm”. Evə qayıdanda onu boş, süpürülmüş və səliqə-sahman içində görər.
  5. Bu vaxt o gedib özündən daha betər yeddi başqa ruhu özü ilə götürər. Onlar da oraya girib məskunlaşar. Onda bu adamın axırı əvvəlkindən daha pis olar. Bu pis nəslin də başına belə iş gələcək».
  1. The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
  2. The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
  3. "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
  4. Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
  5. Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."
 
 
  1. İsa camaatla söhbət edəndə anası və qardaşları bayırda durub Onunla danışmaq istəyirdilər.
  2. Bir nəfər İsaya dedi: «Budur, anan və qardaşların bayırda dayanıb Səninlə danışmaq istəyirlər».
  3. Amma İsa bu sözü söyləyənə cavab verib dedi: «Mənim anam və qardaşlarım kimlərdir?»
  4. Əlini şagirdlərinə doğru uzadaraq dedi: «Mənim anam və qardaşlarım bunlardır.
  5. Çünki kim göylərdə olan Atamın iradəsini yerinə yetirirsə, Mənim qardaşım, bacım və anam odur».
  1. While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
  2. Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you."
  3. He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
  4. Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers.
  5. For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."
 
   
  irəli  1  . . . 6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.