Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 14 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. At that time Herod the tetrarch heard the news about Jesus,
  2. and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
  3. For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.
  4. For John had been saying to him, "It is not lawful for you to have her."
  5. Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet.
  1. O vaxt İsa barədə olan xəbərləri hökmdar Hirod eşitdi.
  2. Nökərlərinə dedi: «Bu, Vəftizçi Yəhyadır. O, ölülər arasından dirilib. Buna görə də O, möcüzələr yaradır».
  3. Hirod qardaşı Filipin arvadı Hirodiyaya görə Yəhyanı tutduraraq qollarını qandalladıb zindana saldırmışdı.
  4. Çünki Yəhya Hiroda demişdi: «Hirodiyanı almaq sənə qadağandır».
  5. Hirod Yəhyanı öldürmək istəyirdi, amma camaatdan qorxurdu. Çünki camaat Yəhyanı peyğəmbər sayırdı.
 
 
  1. But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
  2. so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
  3. Having been prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
  4. Although he was grieved, the king commanded it to be given because of his oaths, and because of his dinner guests.
  5. He sent and had John beheaded in the prison.
  1. Hirodun ad günü qeyd ediləndə Hirodiyanın qızı ortaya çıxıb rəqs etməyə başladı. Bu, Hirodun xoşuna gəldi.
  2. O and içib bəyan etdi ki, qız nə istəsə, ona verəcək.
  3. Qız isə anasının təhriki ilə dedi: «Vəftizçi Yəhyanın başını burada bir sini içində mənə ver».
  4. Padşahı kədər bürüdü, amma içdiyi andlara və qonaqlara görə əmr etdi ki, ona istədiyini versinlər.
  5. Beləliklə, zindanda Yəhyanın boynunu vurdurdu.
 
 
  1. And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
  2. His disciples came and took away the body and buried it; and they went and reported to Jesus.
  3. Now when Jesus heard about John, He withdrew from there in a boat to a secluded place by Himself; and when the people heard of this, they followed Him on foot from the cities.
  4. When He went ashore, He saw a large crowd, and felt compassion for them and healed their sick.
  5. When it was evening, the disciples came to Him and said, "This place is desolate and the hour is already late; so send the crowds away, that they may go into the villages and buy food for themselves."
  1. Onun başı bir sini içində gətirilib qıza verildi. Qız da anasına apardı.
  2. Yəhyanın şagirdləri gəlib onun cəsədini götürdülər. Onu basdırdılar və gəlib İsaya bu barədə xəbər verdilər.
  3. İsa bunu eşidib qayığa minərək təkbaşına oradan kimsəsiz bir yerə çəkildi. Bunu eşidən camaat şəhərlərdən piyada Onun ardınca getdi.
  4. İsa sahilə düşəndə böyük bir izdiham gördü, onlara rəhmi gəldi və xəstələrinə şəfa verdi.
  5. Axşama yaxın şagirdlər Onun yanına gəlib dedilər: «Bura çöllükdür, vaxt da gecdir. Camaatı burax, qoy gedib kəndlərdən özlərinə yemək alsınlar».
 
 
  1. But Jesus said to them, "They do not need to go away; you give them something to eat!"
  2. They said to Him, "We have here only five loaves and two fish."
  3. And He said, "Bring them here to Me."
  4. Ordering the people to sit down on the grass, He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He blessed the food, and breaking the loaves He gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds,
  5. and they all ate and were satisfied. They picked up what was left over of the broken pieces, twelve full baskets.
  1. Amma İsa onlara dedi: «Getməklərinə ehtiyac yoxdur. Onlara yeməyi siz verin».
  2. Şagirdlər İsaya dedilər: «Burada beş çörək və iki balıqdan başqa bir şeyimiz yoxdur».
  3. İsa «onları buraya, Mənə gətirin» dedi.
  4. Camaata əmr etdi ki, otların üstündə otursunlar. İsa beş çörəyi və iki balığı götürüb göyə baxaraq şükür duası etdi. Sonra çörəyi bölüb şagirdlərə verdi. Şagirdlər də camaata payladılar.
  5. Hamı yeyib-doydu. Artıq qalan hissələrdən on iki dolu zənbil yığdılar.
 
 
  1. There were about five thousand men who ate, besides women and children.
  2. Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.
  3. After He had sent the crowds away, He went up on the mountain by Himself to pray; and when it was evening, He was there alone.
  4. But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary.
  5. And in the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea.
  1. Yemək yeyən adamların sayı qadınlar və uşaqlardan başqa, beş min nəfərə yaxın idi.
  2. Bundan dərhal sonra İsa camaatı evlərinə göndərərkən şagirdlərini də məcbur etdi ki, qayığa minib Özündən əvvəl o biri sahilə keçsinlər.
  3. İsa camaatı göndərəndən sonra dua etmək üçün tək-tənha dağa çıxdı. Axşam olanda orada tək idi.
  4. Qayıq isə artıq qurudan çox stadi uzaqda idi və külək onlara qarşı olduğundan dalğalar qayığa zərbələr endirirdi.
  5. Gecənin dördüncü növbəsi İsa gölün üstü ilə yeriyərək onların yanına gəldi.
 
 
  1. When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear.
  2. But immediately Jesus spoke to them, saying, "Take courage, it is I; do not be afraid."
  3. Peter said to Him, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water."
  4. And He said, "Come!" And Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus.
  5. But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"
  1. Şagirdlər isə İsanın gölün üstü ilə yeridiyini görəndə «Bu bir kabusdur!» deyərək lərzəyə düşdülər və qorxudan qışqırdılar.
  2. Lakin bu anda İsa onlara müraciət edib dedi: «Cəsarətli olun, Mənəm, qorxmayın!»
  3. Peter cavabında Ona dedi: «Ya Rəbb, əgər Sənsənsə, mənə əmr et ki, suların üstü ilə yanına gəlim».
  4. İsa «Gəl!» dedi. Peter də qayıqdan çıxıb suların üstü ilə yeridi və İsaya tərəf getdi.
  5. Amma küləyin güclü əsdiyini görəndə qorxdu və batmağa başladı. «Ya Rəbb, məni xilas et!» deyə qışqırdı.
 
 
  1. Immediately Jesus stretched out His hand and took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?"
  2. When they got into the boat, the wind stopped.
  3. And those who were in the boat worshiped Him, saying, "You are certainly God's Son!"
  4. When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.
  5. And when the men of that place recognized Him, they sent word into all that surrounding district and brought to Him all who were sick;
  1. İsa o anda əlini uzadıb onu tutdu və dedi: «Ey imanı az olan adam, nə üçün şübhə etdin?»
  2. Onlar qayığa mindikləri zaman külək sakitləşdi.
  3. Qayıqda olanlar «Doğrudan da, Sən Allahın Oğlusan!» deyə Ona səcdə qıldılar.
  4. İsa və şagirdlər gölü keçib Ginesar sahilinə çatdılar.
  5. O yerin adamları İsanı tanıdıqları zaman ətrafdakı hər yerə xəbər yaydılar. Bütün xəstələri Onun yanına gətirdilər.
 
 
  1. and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured.
  1. Xəstələr heç olmasa İsanın paltarının ətəyinə toxunmaq üçün yalvarırdılar. Ona toxunanların hamısı sağaldı.
 
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.