Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 15 [KJV:Azerbaycan]   
 
  1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
  2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
  3. But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
  4. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
  5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
  1. Onda Yerusəlimdən fariseylər və ilahiyyatçılar İsanın yanına gəlib dedilər:
  2. «Nə üçün şagirdlərin ağsaqqallardan qalan adət-ənənəni pozur və çörək yedikləri zaman əllərini yumurlar?»
  3. İsa cavabında onlara dedi: «Bəs siz nə üçün öz adət-ənənəniz naminə Allahın əmrini pozursunuz?
  4. Çünki Allah belə əmr etdi: “Ata-anana hörmət et” və “Atasını yaxud anasını söyən adam öldürülməlidir”.
  5. Sizsə deyirsiniz: “Kim atasına yaxud anasına ‹məndən umduğun yardım Allaha həsr olundu› desə,
 
 
  1. And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
  2. Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  3. This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
  4. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
  5. And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
  1. onda atasına hörmət etməyə bilər”. Beləliklə, siz öz adət-ənənəniz naminə Allahın kəlamını heç edirsiniz.
  2. Ey ikiüzlülər! Yeşaya peyğəmbər sizin üçün nə yaxşı söyləyib! O demişdir:
  3. “Bu xalq dodaqları ilə Mənə hörmət edir, Amma qəlbləri Məndən uzaqdır.
  4. Boş yerə Mənə səcdə edirlər, İnsan əmrlərindən çıxardıqları təlimləri öyrədirlər”».
  5. İsa camaatı yanına çağırıb onlara dedi: «Qulaq asın və dərk edin.
 
 
  1. Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
  2. Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
  3. But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
  4. Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
  5. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
  1. Ağıza daxil olan şey insanı murdar etməz, amma insanı murdar edən ağızdan çıxan şeydir».
  2. O zaman şagirdlər gəlib Ona dedilər: «Bilirsənmi fariseylər bu sözü eşitdikdə incidilər».
  3. Amma İsa cavab verib dedi: «Səmavi Atamın əkmədiyi hər bitki kökündən qoparılacaq.
  4. Onları buraxın. Onlar korların kor rəhbərləridir. Əgər kor koru aparsa, ikisi də çuxura düşər».
  5. Peter Ona cavab verərək dedi: «Bu məsəli bizə izah et».
 
 
  1. And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
  2. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
  3. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
  4. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
  5. These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
  1. İsa dedi: «Siz də hələ dərk etməmisiniz?
  2. Başa düşmürsünüz ki, ağıza girən hər şey qarına gedir və ifraz olunur?
  3. Ağızdan çıxan şeylərsə ürəkdən çıxar, bunlar da insanı murdar edər.
  4. Çünki ürəkdən pis fikirlər, qatillik, zinakarlıq, cinsi əxlaqsızlıq, oğurluq, yalançı şahidlik və küfr çıxar.
  5. İnsanı murdar edən şeylər bunlardır. Yuyulmamış əllərlə yemək isə insanı murdar etməz».
 
 
  1. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
  2. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
  3. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
  4. But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
  5. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
  1. İsa oradan çıxıb Sur və Sidon bölgələrinə çəkildi.
  2. Budur, Kənanlı bir qadın o diyardan çıxıb «ya Rəbb, ey Davud Oğlu, mənə rəhm elə. Qızım ağır bir halda cinə tutulub» deyə çığırırdı.
  3. İsa cavabında ona bir söz belə, demədi. Şagirdləri yaxınlaşıb «onu burax, çünki arxamızca çığırır» deyərək İsaya yalvardılar.
  4. Amma İsa cavab verib dedi: «Mən yalnız İsrail xalqının itmiş qoyunlarının yanına göndərilmişəm».
  5. Qadınsa yaxınlaşdı və Ona səcdə qılıb dedi: «Ya Rəbb, mənə imdad et».
 
 
  1. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
  2. And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
  3. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
  4. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  5. And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
  1. İsa cavab verib dedi: «Uşaqların çörəyini götürüb itlərə atmaq düzgün olmaz».
  2. Qadın dedi: «Haqlısan, ya Rəbb! Amma itlər də sahiblərinin süfrəsindən düşən qırıntılardan yeyir».
  3. O zaman İsa cavab verib qadına dedi: «Ey qadın! İmanın böyükdür; sənə istədiyin kimi olsun». Onun qızı o saatda sağaldı.
  4. İsa oradan çıxıb Qalileya gölünün sahilindən keçdi və dağın başına çıxıb orada oturdu.
  5. Onun yanına böyük bir izdiham gəldi və özləri ilə birlikdə topallar, korlar, şikəstlər, lallar və daha başqa bir çoxunu gətirdilər. Onları İsanın ayaqları yanına qoydular və İsa onlara şəfa verdi.
 
 
  1. Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
  2. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
  3. And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
  4. And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
  5. And he commanded the multitude to sit down on the ground.
  1. Xalq görəndə ki lallar danışır, şikəstlər sağalır, topallar yeriyir və korlar görür, heyrətləndi və İsrailin Allahını izzətləndirdi.
  2. İsa şagirdlərini yanına çağırıb dedi: «Bu camaata yazığım gəlir, çünki üç gündür ki, yanımdadırlar və yeməyə heç nələri yoxdur. Onları evlərinə ac yola salmaq istəmirəm ki, yolda taqətdən düşməsinlər».
  3. Şagirdlər Ona dedilər: «Bu çöllükdə bu qədər camaatı doydurmaq üçün çörəyi haradan tapaq?»
  4. İsa onlardan soruşdu: «Neçə çörəyiniz var?» Onlar dedilər: «Yeddi və bir az da kiçik balığımız var».
  5. Onda İsa camaata əmr etdi ki, yerə otursunlar.
 
 
  1. And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
  2. And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
  3. And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
  4. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
  1. Yeddi çörəklə balıqları götürdü və şükür edərək bölüb şagirdlərə, şagirdlər də camaata verdi.
  2. Hamı yeyib-doydu. Artıq qalan hissələri yığdılar, yeddi səbət doldu.
  3. Yemək yeyən adamların sayı isə qadınlar və uşaqlardan başqa, dörd min nəfər idi.
  4. İsa camaatı buraxıb qayığa minərək Məcdəl bölgəsinə getdi.
 
   
  irəli  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.