Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 22 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. İsa yenə onlara məsəllərlə xitab edərək dedi:
  2. «Səmavi Padşahlıq oğluna toy ziyafəti verən bir padşaha bənzəyir.
  3. O, toy ziyafətinə dəvət olunanları çağırmaq üçün qullarını göndərdi. Lakin onlar gəlmək istəmədi.
  4. Bir daha başqa qulları göndərərək onlara dedi: “Dəvət olunanlara deyin ki, budur, mən ziyafətimi hazırladım, öküzlərim və bəslənmiş heyvanlarım kəsilib, hər şey hazırdır, toy ziyafətinə gəlin!”
  5. Amma dəvət olunanlar etinasızlıq göstərərək kimi tarlasına, kimi ticarətinə getdi.
  1. Jesus spoke to them again in parables, saying:
  2. "The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
  3. He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
  4. "Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
  5. "But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.
 
 
  1. O biriləri isə onun qullarını tutub təhqir etdilər və öldürdülər.
  2. Padşah bundan xəbər tutaraq qəzəbləndi. Öz qoşunlarını göndərib o qatilləri məhv etdi, şəhərlərini isə yandırdı.
  3. Onda qullarına dedi: “Toy ziyafəti hazırdır, fəqət dəvət olunanlar buna layiq deyil.
  4. Beləliklə, yolayrıclarına gedin və kimi tapsanız, toy ziyafətinə dəvət edin”.
  5. Həmin qullar yollara çıxdılar. Pis-yaxşı kimi tapdılarsa, hamısını topladılar. Toy məclisi qonaqlarla doldu.
  1. The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
  2. The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
  3. "Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
  4. Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
  5. So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
 
 
  1. Padşah qonaqlara baxmaq üçün girdikdə orada toy libası geyməmiş bir nəfəri gördü,
  2. ona dedi: “Dostum! Sən toy libası geyməmiş buraya necə girdin?” O isə susdu.
  3. O zaman padşah xidmətçilərə dedi: “Onun əllərini, ayaqlarını bağlayın və qaranlıq çölə atın! Orada ağlaşma və diş qıcırtısı olacaq”.
  4. Çünki dəvət edilmiş çox, seçilmiş isə azdır».
  5. O zaman fariseylər gedib məsləhətləşirdilər ki, Onu söz üstündə necə tutsunlar.
  1. "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
  2. 'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
  3. "Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
  4. "For many are invited, but few are chosen."
  5. Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
 
 
  1. Onlar hirodçularla birgə öz şagirdlərini İsanın yanına göndərib dedilər: «Müəllim, biz bilirik ki, Sən etibarlı adamsan, Allahın yolunu həqiqətə görə öyrədirsən və heç kimə tərəfkeşlik etmirsən. Çünki insanlar arasında fərq qoymursan.
  2. İndi bizə de görək, Səncə bizim üçün qeysərə vergi verməyə icazə var ya yox?»
  3. Amma İsa onların pis niyyətini bilərək dedi: «Ey ikiüzlülər, Məni niyə sınağa çəkirsiniz?
  4. Vergi verdiyiniz sikkəni Mənə göstərin». Onlar da Ona bir dinar gətirdilər.
  5. İsa onlara dedi: «Sikkənin üstündəki bu təsvir və yazı kimindir?»
  1. They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
  2. Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay taxes to Caesar or not?"
  3. But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
  4. Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
  5. and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?"
 
 
  1. Ona dedilər: «Qeysərin». O vaxt İsa onlara dedi: «Elə isə, qeysərin haqqını qeysərə, Allahın haqqını Allaha verin».
  2. Bunu eşitdikləri zaman heyrətləndilər və İsanı tərk edib getdilər.
  3. Həmin gün dirilmənin olmadığını iddia edən bəzi sadukeylər İsanın yanına gəlib soruşdular:
  4. «Müəllim, Musa belə demişdir: “Əgər bir adam övladsız ölsə, qardaşı onun dul qalmış arvadını alıb ölən qardaşın nəslini davam etdirsin”.
  5. Aramızda yeddi qardaş var idi. Birincisi bir arvad aldı və öldü. Uşağı olmadığından arvadı ilə qardaşı evləndi.
  1. "Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
  2. When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
  3. That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
  4. "Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
  5. Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
 
 
  1. İkincisi və üçüncüsü, hətta yeddincisinə qədər eləcə öldü.
  2. Hamısından sonra bu qadın da öldü.
  3. İndi ölülər diriləndə bu qadın o yeddi nəfərdən hansının arvadı olacaq? Çünki hamısı bu qadını almışdı».
  4. İsa onlara cavab verib dedi: «Müqəddəs Yazıları və Allahın qüdrətini bilmədiyinizə görə yanılırsınız.
  5. Ona görə ki ölülər diriləndə insanlar nə evlənir, nə də ərə gedirlər. Ancaq səmadakı mələklər kimi olurlar.
  1. The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
  2. Finally, the woman died.
  3. Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
  4. Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
  5. At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
 
 
  1. Bəs ölülərin dirilməsinə gəlincə, Allah tərəfindən sizə “Mən İbrahimin Allahı, İshaqın Allahı və Yaqubun Allahıyam” deyə söylənən sözü oxumamısınızmı? Allah ölülərin deyil, dirilərin Allahıdır».
  2. Bunları eşidən camaat Onun təliminə təəccüblənirdi.
  3. Fariseylər İsanın sadukeyləri susdurduğunu eşidəndə bir yerə toplaşdılar.
  4. Onlardan biri olan qanunşünas İsanı sınamaq məqsədi ilə Ondan bunu soruşdu:
  1. But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
  2. 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'? He is not the God of the dead but of the living."
  3. When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
  4. Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
  5. One of them, an expert in the law, tested him with this question:
 
 
  1. «Müəllim, Qanunda ən böyük əmr hansıdır?»
  2. İsa ona dedi: «“Allahın Rəbbi bütün qəlbinlə, bütün varlığınla və bütün düşüncənlə sev”.
  3. Bu, böyük və əsas əmrdir.
  4. Buna bənzəyən ikincisi budur: “Qonşunu özün kimi sev”.
  5. Bütün Qanun və Peyğəmbərlərin sözləri bu iki əmrə əsaslanır».
  1. "Teacher, which is the greatest commandment in the Law?"
  2. Jesus replied: " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
  3. This is the first and greatest commandment.
  4. And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'
  5. All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
 
 
  1. Fariseylər toplaşdıqda İsa onlardan bunu soruşdu:
  2. «Məsih haqqında nə düşünürsünüz? O kimin Oğludur?» Onlar da İsaya «Davudun Oğlu» dedilər.
  3. İsa onlara dedi: «Elə isə, nə üçün Davud Ruh vasitəsilə Ona “Ağa” deyə müraciət edir?
  4. “Rəbb mənim Ağama dedi: ‹Mən düşmənlərini ayaqlarının altına salanadək Sağımda otur›” deyib.
  5. Əgər Davud Ona “Ağa” deyə müraciət edirsə, O necə Davudun oğlu ola bilər?»
  1. While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
  2. "What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
  3. He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says,
  4. " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." '
  5. If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"
 
 
  1. Bunun cavabında İsaya kimsə bir söz deyə bilmədi. O gündən sonra artıq heç kim Ondan bir şey soruşmağa cəsarət etmədi.
  1. No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.