Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 22 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. İsa yenə onlara məsəllərlə xitab edərək dedi:
  2. «Səmavi Padşahlıq oğluna toy ziyafəti verən bir padşaha bənzəyir.
  3. O, toy ziyafətinə dəvət olunanları çağırmaq üçün qullarını göndərdi. Lakin onlar gəlmək istəmədi.
  4. Bir daha başqa qulları göndərərək onlara dedi: “Dəvət olunanlara deyin ki, budur, mən ziyafətimi hazırladım, öküzlərim və bəslənmiş heyvanlarım kəsilib, hər şey hazırdır, toy ziyafətinə gəlin!”
  5. Amma dəvət olunanlar etinasızlıq göstərərək kimi tarlasına, kimi ticarətinə getdi.
  1. Jesus spoke to them again in parables, saying,
  2. "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.
  3. "And he sent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.
  4. "Again he sent out other slaves saying, 'Tell those who have been invited, "Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are all butchered and everything is ready; come to the wedding feast."'
  5. "But they paid no attention and went their way, one to his own farm, another to his business,
 
 
  1. O biriləri isə onun qullarını tutub təhqir etdilər və öldürdülər.
  2. Padşah bundan xəbər tutaraq qəzəbləndi. Öz qoşunlarını göndərib o qatilləri məhv etdi, şəhərlərini isə yandırdı.
  3. Onda qullarına dedi: “Toy ziyafəti hazırdır, fəqət dəvət olunanlar buna layiq deyil.
  4. Beləliklə, yolayrıclarına gedin və kimi tapsanız, toy ziyafətinə dəvət edin”.
  5. Həmin qullar yollara çıxdılar. Pis-yaxşı kimi tapdılarsa, hamısını topladılar. Toy məclisi qonaqlarla doldu.
  1. and the rest seized his slaves and mistreated them and killed them.
  2. "But the king was enraged, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire.
  3. "Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy.
  4. 'Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.'
  5. "Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.
 
 
  1. Padşah qonaqlara baxmaq üçün girdikdə orada toy libası geyməmiş bir nəfəri gördü,
  2. ona dedi: “Dostum! Sən toy libası geyməmiş buraya necə girdin?” O isə susdu.
  3. O zaman padşah xidmətçilərə dedi: “Onun əllərini, ayaqlarını bağlayın və qaranlıq çölə atın! Orada ağlaşma və diş qıcırtısı olacaq”.
  4. Çünki dəvət edilmiş çox, seçilmiş isə azdır».
  5. O zaman fariseylər gedib məsləhətləşirdilər ki, Onu söz üstündə necə tutsunlar.
  1. "But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,
  2. and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.
  3. "Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.'
  4. "For many are called, but few are chosen."
  5. Then the Pharisees went and plotted together how they might trap Him in what He said.
 
 
  1. Onlar hirodçularla birgə öz şagirdlərini İsanın yanına göndərib dedilər: «Müəllim, biz bilirik ki, Sən etibarlı adamsan, Allahın yolunu həqiqətə görə öyrədirsən və heç kimə tərəfkeşlik etmirsən. Çünki insanlar arasında fərq qoymursan.
  2. İndi bizə de görək, Səncə bizim üçün qeysərə vergi verməyə icazə var ya yox?»
  3. Amma İsa onların pis niyyətini bilərək dedi: «Ey ikiüzlülər, Məni niyə sınağa çəkirsiniz?
  4. Vergi verdiyiniz sikkəni Mənə göstərin». Onlar da Ona bir dinar gətirdilər.
  5. İsa onlara dedi: «Sikkənin üstündəki bu təsvir və yazı kimindir?»
  1. And they sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and defer to no one; for You are not partial to any.
  2. "Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?"
  3. But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites?
  4. "Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius.
  5. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?"
 
 
  1. Ona dedilər: «Qeysərin». O vaxt İsa onlara dedi: «Elə isə, qeysərin haqqını qeysərə, Allahın haqqını Allaha verin».
  2. Bunu eşitdikləri zaman heyrətləndilər və İsanı tərk edib getdilər.
  3. Həmin gün dirilmənin olmadığını iddia edən bəzi sadukeylər İsanın yanına gəlib soruşdular:
  4. «Müəllim, Musa belə demişdir: “Əgər bir adam övladsız ölsə, qardaşı onun dul qalmış arvadını alıb ölən qardaşın nəslini davam etdirsin”.
  5. Aramızda yeddi qardaş var idi. Birincisi bir arvad aldı və öldü. Uşağı olmadığından arvadı ilə qardaşı evləndi.
  1. They said to Him, "Caesar's." Then He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's; and to God the things that are God's."
  2. And hearing this, they were amazed, and leaving Him, they went away.
  3. On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and questioned Him,
  4. asking, "Teacher, Moses said, 'IF A MAN DIES HAVING NO CHILDREN, HIS BROTHER AS NEXT OF KIN SHALL MARRY HIS WIFE, AND RAISE UP CHILDREN FOR HIS BROTHER.'
  5. "Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother;
 
 
  1. İkincisi və üçüncüsü, hətta yeddincisinə qədər eləcə öldü.
  2. Hamısından sonra bu qadın da öldü.
  3. İndi ölülər diriləndə bu qadın o yeddi nəfərdən hansının arvadı olacaq? Çünki hamısı bu qadını almışdı».
  4. İsa onlara cavab verib dedi: «Müqəddəs Yazıları və Allahın qüdrətini bilmədiyinizə görə yanılırsınız.
  5. Ona görə ki ölülər diriləndə insanlar nə evlənir, nə də ərə gedirlər. Ancaq səmadakı mələklər kimi olurlar.
  1. so also the second, and the third, down to the seventh.
  2. "Last of all, the woman died.
  3. "In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her."
  4. But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.
  5. "For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
 
 
  1. Bəs ölülərin dirilməsinə gəlincə, Allah tərəfindən sizə “Mən İbrahimin Allahı, İshaqın Allahı və Yaqubun Allahıyam” deyə söylənən sözü oxumamısınızmı? Allah ölülərin deyil, dirilərin Allahıdır».
  2. Bunları eşidən camaat Onun təliminə təəccüblənirdi.
  3. Fariseylər İsanın sadukeyləri susdurduğunu eşidəndə bir yerə toplaşdılar.
  4. Onlardan biri olan qanunşünas İsanı sınamaq məqsədi ilə Ondan bunu soruşdu:
  1. "But regarding the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God:
  2. 'I AM THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? He is not the God of the dead but of the living."
  3. When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
  4. But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together.
  5. One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,
 
 
  1. «Müəllim, Qanunda ən böyük əmr hansıdır?»
  2. İsa ona dedi: «“Allahın Rəbbi bütün qəlbinlə, bütün varlığınla və bütün düşüncənlə sev”.
  3. Bu, böyük və əsas əmrdir.
  4. Buna bənzəyən ikincisi budur: “Qonşunu özün kimi sev”.
  5. Bütün Qanun və Peyğəmbərlərin sözləri bu iki əmrə əsaslanır».
  1. "Teacher, which is the great commandment in the Law?"
  2. And He said to him, " 'YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR MIND.'
  3. "This is the great and foremost commandment.
  4. "The second is like it, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.'
  5. "On these two commandments depend the whole Law and the Prophets."
 
 
  1. Fariseylər toplaşdıqda İsa onlardan bunu soruşdu:
  2. «Məsih haqqında nə düşünürsünüz? O kimin Oğludur?» Onlar da İsaya «Davudun Oğlu» dedilər.
  3. İsa onlara dedi: «Elə isə, nə üçün Davud Ruh vasitəsilə Ona “Ağa” deyə müraciət edir?
  4. “Rəbb mənim Ağama dedi: ‹Mən düşmənlərini ayaqlarının altına salanadək Sağımda otur›” deyib.
  5. Əgər Davud Ona “Ağa” deyə müraciət edirsə, O necə Davudun oğlu ola bilər?»
  1. Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:
  2. "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David."
  3. He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying,
  4. 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET"'?
  5. "If David then calls Him 'Lord,' how is He his son?"
 
 
  1. Bunun cavabında İsaya kimsə bir söz deyə bilmədi. O gündən sonra artıq heç kim Ondan bir şey soruşmağa cəsarət etmədi.
  1. No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.