Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 24 [Azerbaycan:NIV]   
 
  1. İsa məbəddən çıxıb gedərkən şagirdləri məbədin binalarını Ona göstərmək üçün yanına gəldilər.
  2. İsa onlara cavab verib dedi: «Bütün bunları görürsünüzmü? Sizə doğrusunu deyirəm: onların daşı daş üstündə qalmayacaq, hamısı yerlə yeksan olacaq».
  3. İsa Zeytun dağında oturanda şagirdlər ayrılıqda Onun yanına gəlib dedilər: «Bizə söylə, bu dediklərin nə vaxt baş verəcək? Sənin zühurun və dövrün sonuna hansı əlamətlər olacaq?»
  4. İsa onlara cavab verib dedi: «Ehtiyatlı olun, qoy sizi heç kim aldatmasın.
  5. Çünki Mənim adımla çox adam gəlib “Məsih mənəm” deyərək çoxlarını aldadacaq.
  1. Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
  2. "Do you see all these things?" he asked. "I tell you the truth, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
  3. As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. "Tell us," they said, "when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?"
  4. Jesus answered: "Watch out that no one deceives you.
  5. For many will come in my name, claiming, 'I am the Christ,' and will deceive many.
 
 
  1. Siz müharibələr və müharibə xəbərləri eşidəcəksiniz. Amma təlaşa düşməyin. Bunlar baş verməlidir, amma bu hələ hər şeyin axırı deyil.
  2. Çünki millət millətə, padşahlıq padşahlığa qarşı çıxacaq. Yerbəyer aclıq və zəlzələlər olacaq.
  3. Bütün bunlar sanki doğuş ağrılarının başlanğıcıdır.
  4. O zaman sizi əziyyətə təslim edib öldürəcəklər. Mənim adıma görə bütün millətlər sizə nifrət edəcək.
  5. Onda bir çoxu imandan büdrəyərək bir-birini təslim edəcək və bir-birinə nifrət edəcək.
  1. You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  2. Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  3. All these are the beginning of birth pains.
  4. "Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
  5. At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
 
 
  1. Bir çox yalançı peyğəmbər törəyib çox adamı aldadacaq.
  2. Qanunsuzluq çoxaldığı üçün bir çoxunun məhəbbəti soyuyacaq.
  3. Amma axıracan dözən xilas olacaq.
  4. Səmavi Padşahlığın bu Müjdəsi bütün millətlərə şəhadət olmaq üçün bütün dünyada vəz ediləcək. O zaman hər şeyin axırı gələcək.
  5. Beləliklə, Daniel peyğəmbərin bəhs etdiyi viranəlik gətirən iyrənc şeyin Müqəddəs məkanda qoyulduğunu gördüyünüz zaman – qoy oxuyan bunu anlasın –
  1. and many false prophets will appear and deceive many people.
  2. Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
  3. but he who stands firm to the end will be saved.
  4. And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  5. "So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
 
 
  1. Yəhudeyada olanlar dağlara qaçsın.
  2. Damda olan evindəki əşyaları götürmək üçün aşağı enməsin.
  3. Tarlada olan üst paltarını götürmək üçün geri qayıtmasın.
  4. Həmin günlər hamilələrin və körpə əmizdirənlərin vay halına!
  5. Dua edin ki, qaçmağınız qış fəslində və ya Şənbə günündə baş verməsin.
  1. then let those who are in Judea flee to the mountains.
  2. Let no one on the roof of his house go down to take anything out of the house.
  3. Let no one in the field go back to get his cloak.
  4. How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
  5. Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
 
 
  1. Çünki o vaxt elə dəhşətli əzab-əziyyət olacaq ki, dünyanın başlanğıcından indiyə qədər beləsi olmayıb və heç olmayacaq da.
  2. Əgər o günlər qısaldılmasaydı, heç bir insan xilas ola bilməzdi. Amma seçilmişlərə görə o günlər qısaldılacaq.
  3. O zaman əgər kimsə sizə desə ki, “bax, Məsih buradadır” yaxud da “oradadır”, inanmayın.
  4. Çünki yalançı məsihlər və yalançı peyğəmbərlər törəyəcək. Onlar böyük əlamətlər və xariqələr göstərəcəklər ki, imkan taparlarsa, seçilmişləri də aldatsınlar.
  5. Bax Mən sizə əvvəlcədən söyləmişəm.
  1. For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now--and never to be equaled again.
  2. If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
  3. At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'There he is!' do not believe it.
  4. For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible.
  5. See, I have told you ahead of time.
 
 
  1. Ona görə sizə “bax, O çöldədir” desələr də, çıxmayın. “Bax, O daxili otaqlardadır” desələr də, inanmayın.
  2. Çünki şimşək şərqdə çaxıb qərbdə belə, göründüyü kimi Bəşər Oğlunun zühuru da elə olacaq.
  3. Leş haradadırsa, kərkəslər də orada toplaşar.
  4. Amma o günlərin əzab-əziyyətindən dərhal sonra Günəş tutulacaq, Ay nurunu saçmayacaq, Ulduzlar göydən töküləcək, Səma cisimləri lərzəyə gələcək.
  5. O zaman Bəşər Oğlunun əlaməti göydə görünəcək. O vaxt yer üzünün bütün tayfaları şivən qoparacaq və Bəşər Oğlunun göyün buludları üzərində qüdrət və böyük izzətlə gəldiyini görəcək.
  1. "So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
  2. For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
  3. Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
  4. "Immediately after the distress of those days " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
  5. "At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky, with power and great glory.
 
 
  1. O, mələklərini uca şeypur səsi ilə göndərəcək. Mələklər də göylərin bir ucundan o biri ucuna qədər dörd külək istiqamətindən Onun seçdiklərini toplayacaq.
  2. Əncir ağacından ibrət alın: onun budağı cücərib yarpaqlananda bilirsiniz ki, yay fəsli artıq yaxındır.
  3. Eləcə siz də bütün bu şeyləri görəndə bilin ki, Bəşər Oğlu yaxındadır, lap qapıdadır.
  4. Sizə doğrusunu deyirəm: bu nəsil ömrünü sona çatdırmazdan əvvəl bütün bunlar baş verəcək.
  5. Yer və göy keçib gedəcək, amma Mənim sözlərim əsla keçib getməyəcək.
  1. And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
  2. "Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
  3. Even so, when you see all these things, you know that itis near, right at the door.
  4. I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  5. Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
 
 
  1. Lakin o günü və o saatı nə göylərin mələkləri, nə də Oğul bilir. Atadan başqa heç kim bilmir.
  2. Nuhun günləri necə idisə, Bəşər Oğlunun zühuru da elə olacaq.
  3. Daşqından əvvəlki həmin günlərdə, Nuhun gəmiyə girdiyi günə qədər insanlar yeyib-içir, evlənir, ərə gedirdi.
  4. Daşqın gəlib hamısını aparana qədər bixəbər idilər. Bəşər Oğlunun zühuru da belə olacaq.
  5. O zaman tarladakı iki nəfərdən biri götürüləcək, o biri isə qalacaq.
  1. "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  2. As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
  3. For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
  4. and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
  5. Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
 
 
  1. Dəyirmanda dən üyüdən iki qadından biri götürüləcək, o biri isə qalacaq.
  2. Ona görə də oyaq olun. Çünki Rəbbinizin hansı gün gələcəyini bilmirsiniz.
  3. Amma bunu bilin ki, əgər evin yiyəsi oğrunun gecə hansı saatda gələcəyini bilsəydi, oyaq qalıb evinin yarılmasına imkan verməzdi.
  4. Buna görə siz də hazır olun, çünki Bəşər Oğlu gözləmədiyiniz vaxt gələcək.
  5. Vaxtlı-vaxtında onlara yemək vermək üçün ağasının öz nökərləri üzərinə qoyduğu sadiq və ağıllı qul kimdir?
  1. Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
  2. "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
  3. But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
  4. So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
  5. "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
 
 
  1. Nə bəxtiyardır o qul ki, ağası evinə qayıdanda onu iş başında görür!
  2. Sizə doğrusunu deyirəm: ağası bu qula bütün əmlakı üzərində idarəçiliyi tapşıracaq.
  3. Amma həmin qul pis olub ürəyində “ağam gec gələcək” deyərsə,
  4. öz yoldaşlarını döyməyə və əyyaşlarla yeyib-içməyə başlayarsa,
  5. o qulun ağası onun gözləmədiyi gün və ağlına gəlmədiyi vaxt gələcək,
  1. It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
  2. I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
  3. But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
  4. and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
  5. The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
 
 
  1. ona ağır cəza verəcək və onu ikiüzlülərlə bir yerdə saxlayacaq. Orada ağlaşma və diş qıcırtısı olacaq.
  1. He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
 
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.