Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 24 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. İsa məbəddən çıxıb gedərkən şagirdləri məbədin binalarını Ona göstərmək üçün yanına gəldilər.
  2. İsa onlara cavab verib dedi: «Bütün bunları görürsünüzmü? Sizə doğrusunu deyirəm: onların daşı daş üstündə qalmayacaq, hamısı yerlə yeksan olacaq».
  3. İsa Zeytun dağında oturanda şagirdlər ayrılıqda Onun yanına gəlib dedilər: «Bizə söylə, bu dediklərin nə vaxt baş verəcək? Sənin zühurun və dövrün sonuna hansı əlamətlər olacaq?»
  4. İsa onlara cavab verib dedi: «Ehtiyatlı olun, qoy sizi heç kim aldatmasın.
  5. Çünki Mənim adımla çox adam gəlib “Məsih mənəm” deyərək çoxlarını aldadacaq.
  1. Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
  2. And He said to them, "Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down."
  3. As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?"
  4. And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you.
  5. "For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many.
 
 
  1. Siz müharibələr və müharibə xəbərləri eşidəcəksiniz. Amma təlaşa düşməyin. Bunlar baş verməlidir, amma bu hələ hər şeyin axırı deyil.
  2. Çünki millət millətə, padşahlıq padşahlığa qarşı çıxacaq. Yerbəyer aclıq və zəlzələlər olacaq.
  3. Bütün bunlar sanki doğuş ağrılarının başlanğıcıdır.
  4. O zaman sizi əziyyətə təslim edib öldürəcəklər. Mənim adıma görə bütün millətlər sizə nifrət edəcək.
  5. Onda bir çoxu imandan büdrəyərək bir-birini təslim edəcək və bir-birinə nifrət edəcək.
  1. "You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.
  2. "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
  3. "But all these things are merely the beginning of birth pangs.
  4. "Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
  5. "At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.
 
 
  1. Bir çox yalançı peyğəmbər törəyib çox adamı aldadacaq.
  2. Qanunsuzluq çoxaldığı üçün bir çoxunun məhəbbəti soyuyacaq.
  3. Amma axıracan dözən xilas olacaq.
  4. Səmavi Padşahlığın bu Müjdəsi bütün millətlərə şəhadət olmaq üçün bütün dünyada vəz ediləcək. O zaman hər şeyin axırı gələcək.
  5. Beləliklə, Daniel peyğəmbərin bəhs etdiyi viranəlik gətirən iyrənc şeyin Müqəddəs məkanda qoyulduğunu gördüyünüz zaman – qoy oxuyan bunu anlasın –
  1. "Many false prophets will arise and will mislead many.
  2. "Because lawlessness is increased, most people's love will grow cold.
  3. "But the one who endures to the end, he will be saved.
  4. "This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.
  5. "Therefore when you see the ABOMINATION OF DESOLATION which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
 
 
  1. Yəhudeyada olanlar dağlara qaçsın.
  2. Damda olan evindəki əşyaları götürmək üçün aşağı enməsin.
  3. Tarlada olan üst paltarını götürmək üçün geri qayıtmasın.
  4. Həmin günlər hamilələrin və körpə əmizdirənlərin vay halına!
  5. Dua edin ki, qaçmağınız qış fəslində və ya Şənbə günündə baş verməsin.
  1. then those who are in Judea must flee to the mountains.
  2. "Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.
  3. "Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.
  4. "But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
  5. "But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.
 
 
  1. Çünki o vaxt elə dəhşətli əzab-əziyyət olacaq ki, dünyanın başlanğıcından indiyə qədər beləsi olmayıb və heç olmayacaq da.
  2. Əgər o günlər qısaldılmasaydı, heç bir insan xilas ola bilməzdi. Amma seçilmişlərə görə o günlər qısaldılacaq.
  3. O zaman əgər kimsə sizə desə ki, “bax, Məsih buradadır” yaxud da “oradadır”, inanmayın.
  4. Çünki yalançı məsihlər və yalançı peyğəmbərlər törəyəcək. Onlar böyük əlamətlər və xariqələr göstərəcəklər ki, imkan taparlarsa, seçilmişləri də aldatsınlar.
  5. Bax Mən sizə əvvəlcədən söyləmişəm.
  1. "For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.
  2. "Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.
  3. "Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him.
  4. "For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
  5. "Behold, I have told you in advance.
 
 
  1. Ona görə sizə “bax, O çöldədir” desələr də, çıxmayın. “Bax, O daxili otaqlardadır” desələr də, inanmayın.
  2. Çünki şimşək şərqdə çaxıb qərbdə belə, göründüyü kimi Bəşər Oğlunun zühuru da elə olacaq.
  3. Leş haradadırsa, kərkəslər də orada toplaşar.
  4. Amma o günlərin əzab-əziyyətindən dərhal sonra Günəş tutulacaq, Ay nurunu saçmayacaq, Ulduzlar göydən töküləcək, Səma cisimləri lərzəyə gələcək.
  5. O zaman Bəşər Oğlunun əlaməti göydə görünəcək. O vaxt yer üzünün bütün tayfaları şivən qoparacaq və Bəşər Oğlunun göyün buludları üzərində qüdrət və böyük izzətlə gəldiyini görəcək.
  1. "So if they say to you, 'Behold, He is in the wilderness,' do not go out, or, 'Behold, He is in the inner rooms,' do not believe them.
  2. "For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
  3. "Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
  4. "But immediately after the tribulation of those days THE SUN WILL BE DARKENED, AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT, AND THE STARS WILL FALL from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
  5. "And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the SON OF MAN COMING ON THE CLOUDS OF THE SKY with power and great glory.
 
 
  1. O, mələklərini uca şeypur səsi ilə göndərəcək. Mələklər də göylərin bir ucundan o biri ucuna qədər dörd külək istiqamətindən Onun seçdiklərini toplayacaq.
  2. Əncir ağacından ibrət alın: onun budağı cücərib yarpaqlananda bilirsiniz ki, yay fəsli artıq yaxındır.
  3. Eləcə siz də bütün bu şeyləri görəndə bilin ki, Bəşər Oğlu yaxındadır, lap qapıdadır.
  4. Sizə doğrusunu deyirəm: bu nəsil ömrünü sona çatdırmazdan əvvəl bütün bunlar baş verəcək.
  5. Yer və göy keçib gedəcək, amma Mənim sözlərim əsla keçib getməyəcək.
  1. "And He will send forth His angels with A GREAT TRUMPET and THEY WILL GATHER TOGETHER His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
  2. "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;
  3. so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
  4. "Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
  5. "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
 
 
  1. Lakin o günü və o saatı nə göylərin mələkləri, nə də Oğul bilir. Atadan başqa heç kim bilmir.
  2. Nuhun günləri necə idisə, Bəşər Oğlunun zühuru da elə olacaq.
  3. Daşqından əvvəlki həmin günlərdə, Nuhun gəmiyə girdiyi günə qədər insanlar yeyib-içir, evlənir, ərə gedirdi.
  4. Daşqın gəlib hamısını aparana qədər bixəbər idilər. Bəşər Oğlunun zühuru da belə olacaq.
  5. O zaman tarladakı iki nəfərdən biri götürüləcək, o biri isə qalacaq.
  1. "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
  2. "For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.
  3. "For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
  4. and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
  5. "Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
 
 
  1. Dəyirmanda dən üyüdən iki qadından biri götürüləcək, o biri isə qalacaq.
  2. Ona görə də oyaq olun. Çünki Rəbbinizin hansı gün gələcəyini bilmirsiniz.
  3. Amma bunu bilin ki, əgər evin yiyəsi oğrunun gecə hansı saatda gələcəyini bilsəydi, oyaq qalıb evinin yarılmasına imkan verməzdi.
  4. Buna görə siz də hazır olun, çünki Bəşər Oğlu gözləmədiyiniz vaxt gələcək.
  5. Vaxtlı-vaxtında onlara yemək vermək üçün ağasının öz nökərləri üzərinə qoyduğu sadiq və ağıllı qul kimdir?
  1. "Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.
  2. "Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.
  3. "But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.
  4. "For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
  5. "Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
 
 
  1. Nə bəxtiyardır o qul ki, ağası evinə qayıdanda onu iş başında görür!
  2. Sizə doğrusunu deyirəm: ağası bu qula bütün əmlakı üzərində idarəçiliyi tapşıracaq.
  3. Amma həmin qul pis olub ürəyində “ağam gec gələcək” deyərsə,
  4. öz yoldaşlarını döyməyə və əyyaşlarla yeyib-içməyə başlayarsa,
  5. o qulun ağası onun gözləmədiyi gün və ağlına gəlmədiyi vaxt gələcək,
  1. "Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
  2. "Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
  3. "But if that evil slave says in his heart, 'My master is not coming for a long time,'
  4. and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;
  5. the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,
 
 
  1. ona ağır cəza verəcək və onu ikiüzlülərlə bir yerdə saxlayacaq. Orada ağlaşma və diş qıcırtısı olacaq.
  1. and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
 
   
  irəli  1  . . . 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.