Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MATTANIN 25 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. O zaman Səmavi Padşahlıq çıraqlarını götürüb bəyin qarşısına çıxan on qıza bənzəyəcək.
  2. Onlardan beşi ağıllı, beşi isə ağılsız idi.
  3. Ağılsızlar özləri ilə çıraqlarını götürmüşdü, amma yağ götürməmişdi.
  4. Ağıllılarsa çıraqları ilə birgə qablarda yağ da götürmüşdü.
  5. Lakin bəy gecikdiyindən hamısını yuxu basdı və onlar yatdı.
  1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
  2. And five of them were wise, and five were foolish.
  3. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
  4. But the wise took oil in their vessels with their lamps.
  5. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
 
 
  1. Amma gecə yarısı bir qışqırıq qopdu: “Budur, bəy gəlir, onu qarşılamağa çıxın!”
  2. O zaman o qızların hamısı durub öz çıraqlarını düzəltdilər.
  3. Ağılsızlar ağıllılara dedi: “Yağınızdan bizə də verin, çünki çıraqlarımız sönür”.
  4. Ağıllılarsa cavab verib dedilər: “Belə olmasın ki, yağ nə bizə çatsın, nə sizə. Yaxşısı budur ki, gedib satıcılardan alasınız”.
  5. Onlar yağ satın almağa getdikləri zaman bəy gəldi. Hazır olanlar onunla toy məclisinə girdilər və qapı bağlandı.
  1. And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
  2. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
  3. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
  4. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
  5. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
 
 
  1. O biri qızlar da sonradan gəlib “Ağa! Ağa! Qapını bizə aç!” dedilər.
  2. O isə cavab verib dedi: “Sizə doğrusunu deyirəm: sizi tanımıram”.
  3. Beləliklə, oyaq olun. Çünki siz nə günü, nə də saatı bilirsiniz.
  4. Səmavi Padşahlıq səyahətə çıxan bir adama bənzəyir. O, qullarını çağırıb əmlakını onlara əmanət etdi.
  5. O hər birinə öz qabiliyyətinə görə – birinə beş, birinə iki, birinə də bir talant verdi və yola düşdü.
  1. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
  2. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
  3. Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
  4. For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
  5. And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
 
 
  1. Beş talant alan dərhal gedib bunları sərmayəyə qoydu, daha beş talant qazandı.
  2. İki talant alan da beləcə daha iki talant qazandı.
  3. Bir talant alansa gedib torpağı qazdı və ağasının pulunu gizlətdi.
  4. Uzun zamandan sonra həmin qulların ağası gəldi və onlardan hesabat tələb etdi.
  5. Beş talant alan gəlib daha beş talant gətirərək dedi: “Ağa, sən mənə beş talant əmanət etdin. Budur, mən daha beş talant qazandım”.
  1. Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
  2. And likewise he that had received two, he also gained other two.
  3. But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
  4. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
  5. And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
 
 
  1. Ağası ona dedi: “Afərin, yaxşı və sadiq qulum! Sən xırda işlərdə sadiq oldun, səni böyük işlər üzərinə qoyacağam. Ağanın sevincinə şərik ol!”
  2. İki talant alan da gəlib dedi: “Ağa, mənə iki talant əmanət etdin. Budur, mən daha iki talant qazandım”.
  3. Ağası ona dedi: “Afərin, yaxşı və sadiq qulum! Sən xırda işlərdə sadiq oldun, səni böyük işlər üzərinə qoyacağam. Ağanın sevincinə şərik ol!”
  4. Bir talant alan da gəlib dedi: “Ağa, sənin sərt bir adam olduğunu bilirdim. Əkmədiyin yerdən biçərsən, səpmədiyin yerdən yığarsan.
  5. Ona görə qorxdum, gedib sənin talantını torpaqda gizlətdim. Buyur, öz malını geri götür!”
  1. His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
  2. He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
  3. His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
  4. Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
  5. And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
 
 
  1. Ağası isə cavab verib ona dedi: “Pis və tənbəl qul! Mənim əkmədiyim yerdən biçdiyimi və səpmədiyim yerdən yığdığımı bilirdinmi?
  2. Onda gərək mənim pulumu sərraflara verəydin ki, mən qayıdanda onu faizlə geri alım.
  3. İndi əlindəki talantı ondan alın və on talantı olana verin!
  4. Çünki kimin varıdırsa, daha çox veriləcək və o, bolluq içində olacaq, kimin yoxudursa, əlində olan da ondan alınacaq.
  5. Yaramaz qulu isə qaranlıq çölə atın. Orada ağlaşma və diş qıcırtısı olacaq”.
  1. His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
  2. Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
  3. Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
  4. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
  5. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
 
 
  1. Bəşər Oğlu bütün mələklərlə birlikdə izzəti ilə gələn zaman Öz izzətli taxtına oturacaq.
  2. Bütün millətlər Onun önündə toplaşacaq, O da qoyunları keçilərdən ayıran bir çoban kimi onları bir-birindən ayıracaq.
  3. Qoyunları sağına, keçiləri isə soluna qoyacaq.
  4. O zaman Padşah sağındakılara deyəcək: “Ey sizlər, Atamın xeyir-dua verdiyi adamlar! Gəlin, dünya yaranandan bəri sizin üçün hazırlanmış olan Padşahlığı irs alın.
  5. Çünki ac idim, Mənə yemək verdiniz; susamışdım, Mənə su verdiniz; qərib idim, Məni qəbul etdiniz;
  1. When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
  2. And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
  3. And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
  4. Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  5. For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
 
 
  1. çılpaq idim, Məni geyindirdiniz; xəstə idim, qayğımı çəkdiniz; zindanda idim, yanıma gəldiniz”.
  2. Onda salehlər Ona cavab verib deyəcəklər: “Ya Rəbb, biz Səni nə vaxt ac görüb yemək verdik və ya susamış görüb su verdik?
  3. Nə vaxt Səni qərib görüb qəbul etdik və ya çılpaq görüb geyindirdik?
  4. Nə vaxt Səni xəstə və ya zindanda görüb yanına gəldik?”
  5. Padşah da cavab verib onlara deyəcək: “Sizə doğrusunu deyirəm: siz bu ən kiçik qardaşlarımdan birinə etdiyinizi Mənə etmiş oldunuz”.
  1. Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
  2. Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
  3. When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
  4. Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
  5. And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
 
 
  1. O zaman solundakılara deyəcək: “Ey lənətə gəlmişlər, çəkilin önümdən! İblislə onun mələklərinə hazırlanmış olan əbədi oda yollanın!
  2. Çünki ac idim, Mənə yemək vermədiniz; susamışdım, Mənə su vermədiniz;
  3. qərib idim, Məni qəbul etmədiniz; çılpaq idim, Məni geyindirmədiniz; xəstə və zindanda idim, qayğımı çəkmədiniz”.
  4. Onda onlar da cavab verib deyəcəklər: “Ya Rəbb, Səni nə vaxt ac, susamış, qərib, çılpaq, xəstə və yaxud zindanda gördük ki, Sənə xidmət etmədik?”
  5. O zaman onlara cavab verib deyəcək: “Sizə doğrusunu deyirəm: siz bu ən kiçiklərdən birinə etmədiyinizi Mənə etməmiş oldunuz”.
  1. Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
  2. For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
  3. I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
  4. Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
  5. Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
 
 
  1. Bunlar əbədi əzaba, salehlərsə əbədi həyata gedəcək».
  1. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
 
   
  irəli  1  . . . 19  20  21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.