Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
От Матфея 28 [Russian:NIV]   
 
  1. По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
  2. И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
  3. вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;
  4. устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;
  5. Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
  1. After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
  2. There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
  3. His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
  4. The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
  5. The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
 
 
  1. Его нет здесь--Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
  2. и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
  3. И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
  4. Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
  5. Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.
  1. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
  2. Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
  3. So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
  4. Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
  5. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
 
 
  1. Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.
  2. И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,
  3. и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;
  4. и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.
  5. Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.
  1. While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
  2. When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
  3. telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
  4. If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
  5. So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
 
 
  1. Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,
  2. и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.
  3. И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
  4. Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
  5. уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
  1. Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
  2. When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
  3. Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.
  4. Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  5. and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
 
   
  irəli  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.