Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
От Марка 3 [Russian:Azerbaycan]   
 
  1. И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
  2. И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.
  3. Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.
  4. А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.
  5. И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
  1. İsa yenə də sinaqoqa girdi. Orada əli qurumuş bir adam var idi.
  2. Bəzi adamlar İsanı ittiham etmək məqsədi ilə Ona göz qoyurdular ki, görsünlər, bu adama Şənbə günü şəfa verəcək ya yox.
  3. İsa əli qurumuş adama dedi: «Qabağa çıx!»
  4. Sonra İsa onlara dedi: «Hansına icazə var, Şənbə günü yaxşılıq, yoxsa pislik etməyə, kiminsə canını xilas etməyə, yoxsa öldürməyə?» Onlarsa susurdu.
  5. İsa ətrafındakılara qəzəblə baxdı və onların inadkar ürəkli olduqlarına görə kədərlənib o adama dedi: «Əlini uzat!» O, əlini uzatdı və əli əvvəlki halına qayıtdı.
 
 
  1. Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.
  2. Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
  3. Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И [живущие] в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
  4. И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
  5. Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
  1. Fariseylər çıxıb İsanı necə məhv etmək barədə dərhal hirodçularla məsləhətləşdilər.
  2. İsa şagirdləri ilə birgə gölün bir tərəfinə çəkildi. Onun ardınca isə Qalileyadan böyük izdiham gəldi.
  3. İsanın etdiklərini eşidəndə Onun yanına Yəhudeyadan, Yerusəlimdən, İdumeyadan, İordan çayının o biri tayından, Sur və Sidon bölgəsindən çoxlu adam gəldi.
  4. İsa izdiham Onu sıxışdırmasın deyə şagirdlərindən xahiş etdi ki, Onun üçün bir qayıq hazırlasınlar.
  5. Çünki O, çox adama şəfa vermişdi. Buna görə bütün xəstələr Ona toxunmaq üçün can atırdılar.
 
 
  1. И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
  2. Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.
  3. Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
  4. И поставил [из них] двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,
  5. и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;
  1. Natəmiz ruhlar İsanı görəndə önündə yerə sərilib ucadan çığırırdılar: «Sən Allahın Oğlusan!»
  2. Lakin İsa onlara qadağan etdi ki, Onun kim olduğunu deməsinlər.
  3. İsa dağa çıxaraq Özü istədiyi adamları yanına çağırdı və onlar yanına gəldilər.
  4. İsa on iki nəfəri həvari adlandıraraq təyin etdi ki, bu adamlar Onun yanında olsun, həm də onları vəz etməyə göndərsin,
  5. həmçinin cinləri qovmaq səlahiyyətinə malik olsunlar.
 
 
  1. [поставил] Симона, нарекши ему имя Петр,
  2. Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть 'сыны громовы',
  3. Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита
  4. и Иуду Искариотского, который и предал Его.
  5. Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.
  1. Beləliklə, İsa bu on iki nəfəri təyin etdi: Peter adlandırdığı Şimon,
  2. Bene-Rageş, yəni «İldırım oğulları» adlandırdığı Zavday oğlu Yaqub və Yaqubun qardaşı Yəhya,
  3. Andrey, Filip, Bartalmay, Matta, Tomas, Halfay oğlu Yaqub, Tadday, Kənançı Şimon
  4. və İsaya xəyanət edən Yəhuda İskaryot.
  5. Sonra İsa evə getdi. Yenə də izdiham yığıldığına görə onlar yeməyə belə, imkan tapa bilmədilər.
 
 
  1. И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
  2. А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет [в] [Себе] веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
  3. И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?
  4. Если царство разделится само в себе, не может устоять царство то;
  5. и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
  1. İsanın ailə üzvləri bu barədə eşidəndə Onu aparmağa gəldilər. Çünki fikirləşirdilər ki, O, ağlını itirib.
  2. Yerusəlimdən gələn ilahiyyatçılar isə deyirdilər: «O, Baal-Zevula tutulub, cinlərin başçısının gücü ilə cinləri qovur».
  3. İsa ilahiyyatçıları yanına çağırıb onlarla bu barədə məsəllərlə danışdı: «Şeytan Şeytanı necə qova bilər?
  4. Əgər bir padşahlıq öz daxilindən bölünübsə, davam gətirməz.
  5. Əgər bir ev öz daxilindən bölünübsə, davam gətirməz.
 
 
  1. и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.
  2. Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.
  3. Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;
  4. но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
  5. [Сие сказал Он], потому что говорили: в Нем нечистый дух.
  1. Şeytan da özünə qarşı qalxıb öz-özünə bölünübsə, davam gətirməz, yalnız axırı çatar.
  2. Heç kim güclü adamın evinə girib əvvəlcə onun əl-qolunu bağlamadan malını qarət edə bilməz. Gərək o adamın əvvəlcə əl-qolunu bağlasın, sonra evini qarət etsin.
  3. Sizə doğrusunu deyirəm: bütün günahlar və nə qədər küfr söylənərsə, bəşər övladlarına bağışlanacaq.
  4. Lakin kim Müqəddəs Ruha küfr edərsə, heç vaxt bağışlanmayacaq və günahı boynunda əbədi qalacaq».
  5. İsa bunu «Onda natəmiz ruh var» dediklərinə görə söylədi.
 
 
  1. И пришли Матерь и братья Его и, стоя [вне] дома, послали к Нему звать Его.
  2. Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, [вне] дома, спрашивают Тебя.
  3. И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?
  4. И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;
  5. ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
  1. İsanın anası və qardaşları gəldi. Onlar bayırda durdular və İsanın yanına xəbər göndərib Onu çağırdılar.
  2. Bir kütlə adam İsanın ətrafında oturmuşdu. Ona xəbər verdilər: «Budur, anan və bacı-qardaşların bayırda dayanıb Səni istəyirlər».
  3. İsa onlara cavab verdi: «Mənim anam və qardaşlarım kimdir?»
  4. Sonra ətrafında oturanlara baxaraq dedi: «Mənim anam və qardaşlarım bunlardır.
  5. Çünki kim Allahın iradəsini yerinə yetirirsə, Mənim qardaşım, bacım və anam odur».
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.