Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
MARKIN 3 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. İsa yenə də sinaqoqa girdi. Orada əli qurumuş bir adam var idi.
  2. Bəzi adamlar İsanı ittiham etmək məqsədi ilə Ona göz qoyurdular ki, görsünlər, bu adama Şənbə günü şəfa verəcək ya yox.
  3. İsa əli qurumuş adama dedi: «Qabağa çıx!»
  4. Sonra İsa onlara dedi: «Hansına icazə var, Şənbə günü yaxşılıq, yoxsa pislik etməyə, kiminsə canını xilas etməyə, yoxsa öldürməyə?» Onlarsa susurdu.
  5. İsa ətrafındakılara qəzəblə baxdı və onların inadkar ürəkli olduqlarına görə kədərlənib o adama dedi: «Əlini uzat!» O, əlini uzatdı və əli əvvəlki halına qayıtdı.
  1. He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.
  2. They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
  3. He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!"
  4. And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent.
  5. After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored.
 
 
  1. Fariseylər çıxıb İsanı necə məhv etmək barədə dərhal hirodçularla məsləhətləşdilər.
  2. İsa şagirdləri ilə birgə gölün bir tərəfinə çəkildi. Onun ardınca isə Qalileyadan böyük izdiham gəldi.
  3. İsanın etdiklərini eşidəndə Onun yanına Yəhudeyadan, Yerusəlimdən, İdumeyadan, İordan çayının o biri tayından, Sur və Sidon bölgəsindən çoxlu adam gəldi.
  4. İsa izdiham Onu sıxışdırmasın deyə şagirdlərindən xahiş etdi ki, Onun üçün bir qayıq hazırlasınlar.
  5. Çünki O, çox adama şəfa vermişdi. Buna görə bütün xəstələr Ona toxunmaq üçün can atırdılar.
  1. The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.
  2. Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea,
  3. and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him.
  4. And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;
  5. for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him.
 
 
  1. Natəmiz ruhlar İsanı görəndə önündə yerə sərilib ucadan çığırırdılar: «Sən Allahın Oğlusan!»
  2. Lakin İsa onlara qadağan etdi ki, Onun kim olduğunu deməsinlər.
  3. İsa dağa çıxaraq Özü istədiyi adamları yanına çağırdı və onlar yanına gəldilər.
  4. İsa on iki nəfəri həvari adlandıraraq təyin etdi ki, bu adamlar Onun yanında olsun, həm də onları vəz etməyə göndərsin,
  5. həmçinin cinləri qovmaq səlahiyyətinə malik olsunlar.
  1. Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"
  2. And He earnestly warned them not to tell who He was.
  3. And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.
  4. And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  5. and to have authority to cast out the demons.
 
 
  1. Beləliklə, İsa bu on iki nəfəri təyin etdi: Peter adlandırdığı Şimon,
  2. Bene-Rageş, yəni «İldırım oğulları» adlandırdığı Zavday oğlu Yaqub və Yaqubun qardaşı Yəhya,
  3. Andrey, Filip, Bartalmay, Matta, Tomas, Halfay oğlu Yaqub, Tadday, Kənançı Şimon
  4. və İsaya xəyanət edən Yəhuda İskaryot.
  5. Sonra İsa evə getdi. Yenə də izdiham yığıldığına görə onlar yeməyə belə, imkan tapa bilmədilər.
  1. And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
  2. and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");
  3. and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;
  4. and Judas Iscariot, who betrayed Him.
  5. And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal.
 
 
  1. İsanın ailə üzvləri bu barədə eşidəndə Onu aparmağa gəldilər. Çünki fikirləşirdilər ki, O, ağlını itirib.
  2. Yerusəlimdən gələn ilahiyyatçılar isə deyirdilər: «O, Baal-Zevula tutulub, cinlərin başçısının gücü ilə cinləri qovur».
  3. İsa ilahiyyatçıları yanına çağırıb onlarla bu barədə məsəllərlə danışdı: «Şeytan Şeytanı necə qova bilər?
  4. Əgər bir padşahlıq öz daxilindən bölünübsə, davam gətirməz.
  5. Əgər bir ev öz daxilindən bölünübsə, davam gətirməz.
  1. When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses."
  2. The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons."
  3. And He called them to Himself and began speaking to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
  4. "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  5. "If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
 
 
  1. Şeytan da özünə qarşı qalxıb öz-özünə bölünübsə, davam gətirməz, yalnız axırı çatar.
  2. Heç kim güclü adamın evinə girib əvvəlcə onun əl-qolunu bağlamadan malını qarət edə bilməz. Gərək o adamın əvvəlcə əl-qolunu bağlasın, sonra evini qarət etsin.
  3. Sizə doğrusunu deyirəm: bütün günahlar və nə qədər küfr söylənərsə, bəşər övladlarına bağışlanacaq.
  4. Lakin kim Müqəddəs Ruha küfr edərsə, heç vaxt bağışlanmayacaq və günahı boynunda əbədi qalacaq».
  5. İsa bunu «Onda natəmiz ruh var» dediklərinə görə söylədi.
  1. "If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished!
  2. "But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.
  3. "Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter;
  4. but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"--
  5. because they were saying, "He has an unclean spirit."
 
 
  1. İsanın anası və qardaşları gəldi. Onlar bayırda durdular və İsanın yanına xəbər göndərib Onu çağırdılar.
  2. Bir kütlə adam İsanın ətrafında oturmuşdu. Ona xəbər verdilər: «Budur, anan və bacı-qardaşların bayırda dayanıb Səni istəyirlər».
  3. İsa onlara cavab verdi: «Mənim anam və qardaşlarım kimdir?»
  4. Sonra ətrafında oturanlara baxaraq dedi: «Mənim anam və qardaşlarım bunlardır.
  5. Çünki kim Allahın iradəsini yerinə yetirirsə, Mənim qardaşım, bacım və anam odur».
  1. Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him.
  2. A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You."
  3. Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?"
  4. Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers!
  5. "For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother."
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.