Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
От Марка 4 [Russian:NASB]   
 
  1. И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
  2. И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
  3. слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
  4. и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
  5. Иное упало на каменистое [место], где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
  1. He began to teach again by the sea And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
  2. And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,
  3. "Listen to this! Behold, the sower went out to sow;
  4. as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.
  5. "Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.
 
 
  1. когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
  2. Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило [семя], и оно не дало плода.
  3. И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
  4. И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
  5. Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
  1. "And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
  2. "Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.
  3. "Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold."
  4. And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."
  5. As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.
 
 
  1. И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
  2. так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
  3. И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
  4. Сеятель слово сеет.
  5. [Посеянное] при дороге означает тех, в которых сеется слово, но [к которым], когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
  1. And He was saying to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,
  2. so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN."
  3. And He said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?
  4. "The sower sows the word.
  5. "These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
 
 
  1. Подобным образом и посеянное на каменистом [месте] означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
  2. но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
  3. Посеянное в тернии означает слышащих слово,
  4. но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
  5. А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
  1. "In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;
  2. and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
  3. "And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
  4. but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.
  5. "And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold."
 
 
  1. И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
  2. Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
  3. Если кто имеет уши слышать, да слышит!
  4. И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
  5. Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
  1. And He was saying to them, "A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?
  2. "For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.
  3. "If anyone has ears to hear, let him hear."
  4. And He was saying to them, "Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.
  5. "For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him."
 
 
  1. И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
  2. и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
  3. ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
  4. Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
  5. И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
  1. And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;
  2. and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows--how, he himself does not know.
  3. "The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.
  4. "But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come."
  5. And He said, "How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?
 
 
  1. Оно--как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
  2. а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
  3. И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
  4. Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
  5. Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
  1. "It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,
  2. yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that THE BIRDS OF THE AIR can NEST UNDER ITS SHADE."
  3. With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;
  4. and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.
  5. On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side."
 
 
  1. И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
  2. И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась [водою].
  3. А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
  4. И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
  5. И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
  1. Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
  2. And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.
  3. Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"
  4. And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.
  5. And He said to them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"
 
 
  1. И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
  1. They became very much afraid and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?"
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.