Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Mark 5 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. They went across the lake to the region of the Gerasenes.
  2. When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
  3. This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.
  4. For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.
  5. Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.
  1. Onlar gölün o biri sahilində yerləşən Gerasalıların diyarına getdilər.
  2. İsa qayıqdan düşən kimi qəbir mağaralarından natəmiz ruha tutulmuş bir adam Onunla qarşılaşdı.
  3. O, mağaralarda yaşayırdı və heç kim onu hətta zəncirləyərək saxlaya bilmirdi.
  4. Neçə dəfə ona buxov, zəncir vurmuşdular, lakin o, zəncirləri qırmış, buxovları parçalamışdı. Heç kəsin onu sakit etməyə gücü çatmırdı.
  5. Həmişə, gecə-gündüz qəbiristanlıqda, dağlarda çığırır və özünü daşlarla yaralayırdı.
 
 
  1. When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
  2. He shouted at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Swear to God that you won't torture me!"
  3. For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"
  4. Then Jesus asked him, "What is your name?" "My name is Legion," he replied, "for we are many."
  5. And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.
  1. O, İsanı uzaqdan görəndə qaçıb Ona səcdə qıldı,
  2. bərkdən çığıraraq dedi: «Ey İsa, Allah-Taalanın Oğlu, məndən nə istəyirsən? Səni and verirəm Allaha, mənə iztirab vermə!»
  3. Çünki İsa ona demişdi: «Ey natəmiz ruh, bu adamdan çıx!»
  4. Sonra İsa ondan soruşdu: «Sənin adın nədir?» O cavab verdi: «Mənim adım Qoşundur, çünki biz çoxuq».
  5. Ruhları bu diyardan qovmasın deyə o, İsaya çox yalvardı.
 
 
  1. A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.
  2. The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them."
  3. He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
  4. Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
  5. When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid.
  1. Orada – dağın yamacında böyük bir donuz sürüsü otlayırdı.
  2. Natəmiz ruhlar İsaya yalvardılar: «Bizi donuzlara göndər ki, onların içinə girək».
  3. İsa onlara izin verdi. Natəmiz ruhlar adamdan çıxıb donuzların içinə girdi. İki min baş heyvandan ibarət sürü də uçurumdan aşağı, gölə atılıb orada boğuldu.
  4. Donuz otaranlar qaçıb bu xəbəri şəhər və kəndlərdə yaydılar. Camaat nə baş verdiyinə tamaşa etməyə gəldi.
  5. Onlar İsanın yanına gəldilər, əvvəlcə bir qoşun cinə tutulmuş adamın geyinmiş və ağıllanmış oturduğunu görüb qorxuya düşdülər.
 
 
  1. Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well.
  2. Then the people began to plead with Jesus to leave their region.
  3. As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
  4. Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you."
  5. So the man went away and began to tell in the Decapolishow much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
  1. Hadisəni görənlər cinə tutulmuş adamın başına gələnlər və donuzlar haqqında camaata söylədilər.
  2. İsaya yalvarmağa başladılar ki, onların bölgəsindən çıxsın.
  3. İsa qayığa minəndə əvvəlcə cinə tutulmuş adam Ona yalvardı ki, İsanın yanında qalsın.
  4. İsa ona izin vermədi, amma dedi: «Evinə, qohum-əqrəbanın yanına get, Rəbbin sənə etdiyi hər şeyi və sənə necə mərhəmət göstərdiyini onlara danış».
  5. Bu adam da gedib İsanın ona etdiyi hər şeyi Dekapolis bölgəsində yaymağa başladı və hamı heyrətləndi.
 
 
  1. When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.
  2. Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet
  3. and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."
  4. So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.
  5. And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
  1. İsa yenə qayıqla o biri sahilə keçəndə yanına böyük bir izdiham yığıldı. O, gölün sahilində idi.
  2. Sinaqoq rəislərindən Yair adlı bir adam gəlib İsanı görəndə ayaqlarına düşdü.
  3. Ona çox yalvarıb dedi: «Qızcığazım can üstündədir. Gəl əllərini onun üstünə qoy ki, sağalıb yaşasın».
  4. İsa da onunla birlikdə getdi. Ardınca böyük bir izdiham gedərək hər tərəfdən Onu sıxışdırırdı.
  5. Orada on iki il qanaxma xəstəliyinə tutulan bir qadın var idi.
 
 
  1. She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
  2. When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
  3. because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."
  4. Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.
  5. At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"
  1. O, neçə həkimin əlindən xeyli əzab çəkmiş, bütün varını buna sərf etsə də, vəziyyəti yaxşılaşmamış, daha da pisləşmişdi.
  2. Bu qadın İsa haqqında eşidib izdihamın içindən keçərək Onun arxasından gəldi və Onun paltarına toxundu.
  3. Çünki bu cür düşünürdü: «Heç olmasa paltarına toxunsam, sağalaram».
  4. Dərhal onun qanaxması kəsildi və bildi ki, bədənindəki xəstəlikdən sağaldı.
  5. İsa dərhal bildi ki, Ondan bir qüvvə çıxdı və izdihamın içində dönüb soruşdu: «Paltarıma toxunan kim idi?»
 
 
  1. "You see the people crowding against you," his disciples answered, "and yet you can ask, 'Who touched me?' "
  2. But Jesus kept looking around to see who had done it.
  3. Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.
  4. He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering."
  5. While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
  1. Şagirdləri Ona cavab verdilər: «Görürsən ki, izdiham Səni sıxışdırır. Necə soruşa bilərsən ki, Mənə toxunan kim idi?»
  2. Bunu edəni görmək üçün İsa ətrafa baxdı.
  3. Qadınsa özünə nə olduğunu bildi. Qorxudan titrəyərək gəlib İsanın ayağına düşdü və bütün həqiqəti Ona söylədi.
  4. İsa da ona dedi: «Qızım, imanın səni xilas etdi. Arxayın get və xəstəliyindən sağal».
  5. İsa hələ danışırdı ki, sinaqoq rəisinin evindən adamlar gəlib dedi: «Qızın öldü. Daha Müəllimi niyə narahat edirsən?»
 
 
  1. Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be afraid; just believe."
  2. He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
  3. When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
  4. He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep."
  5. But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
  1. Lakin İsa bu sözə məhəl qoymayaraq sinaqoq rəisinə dedi: «Qorxma, yalnız iman et!»
  2. O, Peter, Yaqub və Yaqubun qardaşı Yəhyadan başqa heç kimi ardınca gəlməyə qoymadı.
  3. Onlar sinaqoq rəisinin evinə gələndə İsa çox hay-küy, ağlaşıb nalə çəkənlər gördü.
  4. İsa içəri girəndə onlara dedi: «Niyə hay-küy salıb ağlaşırsınız? Uşaq ölməyib, sadəcə olaraq yatıb».
  5. Onlar İsaya güldülər. Belə olanda İsa hamını bayıra çıxarandan sonra uşağın ata-anasını, Özü ilə gələnləri götürüb uşaq olan yerə girdi.
 
 
  1. He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means, "Little girl, I say to you, get up!" ).
  2. Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
  3. He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.
  1. İsa uşağın əlindən tutub dedi: «Talita qum!» Bunun mənası belədir: «Qızcığaz, sənə deyirəm: qalx!»
  2. On iki yaşlı qız dərhal qalxıb gəzməyə başladı. O an oradakılar tamamilə mat qaldı.
  3. İsa onlara qadağan etdi ki, bunu heç kəs bilməsin və sonra dedi ki, qıza yemək versinlər.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.