Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Mark 13 [NIV:Russian]   
 
  1. As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
  2. "Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
  3. As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
  4. "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"
  5. Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you.
  1. И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
  2. Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
  3. И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
  4. скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
  5. Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
 
 
  1. Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
  2. When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  3. Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
  4. "You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
  5. And the gospel must first be preached to all nations.
  1. ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
  2. Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит [сему] быть, --но [это] еще не конец.
  3. Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это--начало болезней.
  4. Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
  5. И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
 
 
  1. Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
  2. "Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
  3. All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
  4. "When you see 'the abomination that causes desolation'standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
  5. Let no one on the roof of his house go down or enter the house to take anything out.
  1. Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.
  2. Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
  3. И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
  4. Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, --читающий да разумеет, --тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
  5. а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего;
 
 
  1. Let no one in the field go back to get his cloak.
  2. How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
  3. Pray that this will not take place in winter,
  4. because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now--and never to be equaled again.
  5. If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them.
  1. и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
  2. Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
  3. Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
  4. Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
  5. И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
 
 
  1. At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there he is!' do not believe it.
  2. For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
  3. So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
  4. "But in those days, following that distress, " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
  5. the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
  1. Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, --не верьте.
  2. Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
  3. Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё.
  4. Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
  5. и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
 
 
  1. "At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
  2. And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  3. "Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
  4. Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.
  5. I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  1. Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
  2. И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
  3. От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
  4. Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
  5. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
 
 
  1. Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  2. "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  3. Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.
  4. It's like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with his assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
  5. "Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
  1. Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
  2. О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
  3. Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
  4. Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
  5. Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
 
 
  1. If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
  2. What I say to you, I say to everyone: 'Watch!' "
  1. чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
  2. А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
 
   
  irəli  1  . . . 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.