Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Mark 16 [NIV:Russian]   
 
  1. When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
  2. Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
  3. and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
  4. But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
  5. As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
  1. По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
  2. И весьма рано, в первый [день] недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
  3. и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
  4. И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
  5. И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
 
 
  1. "Don't be alarmed," he said. "You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
  2. But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.' "
  3. Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
  4. When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
  5. She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
  1. Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
  2. Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
  3. И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
  4. Воскреснув рано в первый [день] недели, [Иисус] явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  5. Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
 
 
  1. When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
  2. Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
  3. These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
  4. Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
  5. He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.
  1. но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили.
  2. После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
  3. И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
  4. Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим [на вечери], и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
  5. И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
 
 
  1. Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  2. And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
  3. they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."
  4. After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
  5. Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.
  1. Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.
  2. Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
  3. будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
  4. И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога.
  5. А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
 
 
 
   
  irəli  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.