Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 28   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Acts 11 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
  2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
  3. and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
  4. Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:
  5. "I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
  1. Həvarilərlə bütün Yəhudeyadakı imanlı bacı-qardaşlar eşitdilər ki, başqa millətlər də Allahın kəlamını qəbul ediblər.
  2. Peter Yerusəlimə gələndə sünnət tərəfdarları onu tənqid edərək
  3. dedilər: «Sən sünnətsizlərin evinə gedib onlarla birgə yemək yemisən».
  4. Peter sözə başlayıb onlara hər şeyi bir-bir izah etdi:
  5. «Mən Yafo şəhərində dua edirdim. Birdən fikrimi görüntü apardı. Gördüm ki, böyük mələfəyə bənzər bir şey dörd küncündən asılaraq göydən enib mənim yanıma çatır.
 
 
  1. I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
  2. Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'
  3. "I replied, 'Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'
  4. "The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'
  5. This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
  1. Bu şeyə gözlərimi dikib diqqətlə baxdım. Gördüm ki, onun üstündə yer üzərində yaşayan dördayaqlılar, çöl heyvanları, sürünənlər və göydə uçan quşlar var.
  2. Sonra eşitdim ki, bir səda mənə deyir: “Qalx, Peter, kəs və ye!”
  3. Mən dedim: “Əsla, ya Rəbb! Heç vaxt mənim ağzıma nə haram, nə də murdar bir şey dəyməyib”.
  4. Yenə göydən səda gəldi: “Allahın halal dediyi şeylərə sən haram demə”.
  5. Bu, üç dəfə təkrarlanandan sonra hər şey yenə göyə çəkildi.
 
 
  1. "Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
  2. The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
  3. He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
  4. He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
  5. "As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
  1. Elə bu zaman Qeysəriyyədən mənim yanıma göndərilən üç kişi qaldığımız evin qapısında dayandı.
  2. Ruh mənə dedi ki, tərəddüd etmədən onlarla gedim. İmanlı qardaşlarımız olan bu altı nəfər də mənə qoşulub həmin kişinin evinə girdik.
  3. Bu adam bizə nəql etdi ki, öz evində dayanan mələk görüb. Mələk ona demişdi: “Yafoya adamlar göndər, Peter adlanan Şimonu çağırtdır.
  4. Onun sənə deyəcəyi sözlərlə həm sən, həm də bütün külfətin xilas olacaq”.
  5. Mən sözə başlayanda Müqəddəs Ruh başlanğıcda bizim üstümüzə endiyi kimi onların da üstünə endi.
 
 
  1. Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized withwater, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
  2. So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could oppose God?"
  3. When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, God has granted even the Gentiles repentance unto life."
  4. Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
  5. Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.
  1. Onda Rəbbin dediyi bu sözlər yadıma düşdü: “Yəhya su ilə vəftiz etdi, amma siz Müqəddəs Ruhla vəftiz olacaqsınız”.
  2. Beləliklə, Rəbb İsa Məsihə iman edən bizlərə verdiyi eyni bəxşişi Allah onlara da veribsə, mən kiməm ki, Allaha qarşı çıxam?»
  3. Bu sözləri eşidib hamı sakitləşdi və Allahı izzətləndirib dedi: «Deməli, Allah başqa millətlərə də imkan yaratdı ki, tövbə edib həyat tapsın».
  4. Stefanın öldürülməsi ilə başlanan təqib nəticəsində pərən-pərən düşən imanlılar Finikiya, Kipr və Antakyaya qədər getdilər. Allahın kəlamını yalnız Yəhudilərə dedilər.
  5. Amma onların arasından bəzi Kiprli və Kirenalılar Antakyaya gedib yunanca danışanlarla da söhbətə başladılar. Onlara Rəbb İsa ilə bağlı Müjdəni yayırdılar.
 
 
  1. The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
  2. News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  3. When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  4. He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
  5. Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
  1. Rəbbin əli onların üzərində idi və bunun nəticəsində xeyli insan iman gətirib Rəbbə tərəf döndü.
  2. Bunların xəbəri Yerusəlimdəki cəmiyyətə çatdı və Barnabanı Antakyaya göndərdilər.
  3. O oraya çatanda Allahın lütfünün bəhrəsini görüb sevindi. O hamını həvəsləndirirdi ki, can-dildən Rəbbə bağlı qalsınlar.
  4. Çünki özü Müqəddəs Ruhla və imanla dolu, xeyirxah bir kişi idi. Bunun nəticəsində də böyük bir kütlə Rəbbə iman gətirdi.
  5. Sonra Barnaba Tarsusa gedib Şaulu axtardı.
 
 
  1. and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.
  2. During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  3. One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
  4. The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
  5. This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul.
  1. Onu tapan kimi Antakyaya gətirdi. Bir il ərzində oradakı imanlılar cəmiyyətinə qoşulub bir yerdə yığılaraq böyük bir kütləyə təlim öyrədirdi. Şagirdlər ilk dəfə olaraq Antakyada məsihçi adlandırıldı.
  2. Elə həmin günlərdə Yerusəlimdən Antakyaya bəzi peyğəmbərlər gəldi.
  3. Bunlardan Aqab adlı biri qalxıb Ruhun təsiri ilə bütün dünyada böyük bir aclıq olacağını bildirdi. Bu aclıq Klavdinin hakimiyyəti dövrünə təsadüf olundu.
  4. Şagirdlər qərara aldılar ki, hər biri gücü çatan qədər Yəhudeyada yaşayan imanlı bacı-qardaşlarına yardım göndərsin.
  5. Bu qərara əməl edərək yardımları Barnaba və Şaulun əli ilə cəmiyyət ağsaqqallarına göndərdilər.
 
   
  irəli  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.