- (Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)
- So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects.
- "For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD ' Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
- "The God who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
- nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;
|
- Афиняне же все и живущие [у них] иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-- нибудь новое.
- И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны.
- Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано 'неведомому Богу'. Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам.
- Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет
- и не требует служения рук человеческих, [как бы] имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и всё.
|