Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  
  -1   [font10]   +1  
Деяния 27 [Russian]   
 
  1. Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию.
  2. Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.
  3. На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.
  4. Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,
  5. и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.
 
 
  1. Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.
  2. Медленно плавая многие дни и едва поровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне.
  3. Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.
  4. Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,
  5. говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.
 
 
  1. Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.
  2. А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и [там] перезимовать.
  3. Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита.
  4. Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.
  5. Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
 
 
  1. И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.
  2. Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.
  3. На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать [груз],
  4. а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
  5. Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.
 
 
  1. И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда.
  2. Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.
  3. Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
  4. и сказал: 'не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою'.
  5. Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
 
 
  1. Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.
  2. В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,
  3. и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.
  4. Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня.
  5. Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,
 
 
  1. Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.
  2. Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.
  3. Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего.
  4. Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.
  5. Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.
 
 
  1. Тогда все ободрились и также приняли пищу.
  2. Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.
  3. Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.
  4. Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.
  5. И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.
 
 
  1. Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
  2. Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-- нибудь, выплыв, не убежал.
  3. Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,
  4. прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.
 
   
  irəli  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27  28   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.