Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
К Римлянам 14 [Russian:NIV]   
 
  1. Немощного в вере принимайте без споров о мнениях.
  2. Ибо иной уверен, [что можно] есть все, а немощный ест овощи.
  3. Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
  4. Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
  5. Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне [равно]. Всякий [поступай] по удостоверению своего ума.
  1. Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
  2. One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
  3. The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
  4. Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
  5. One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
 
 
  1. Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
  2. Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
  3. а живем ли--для Господа живем; умираем ли--для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, --[всегда] Господни.
  4. Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
  5. А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
  1. He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
  2. For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
  3. If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
  4. For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
  5. You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
 
 
  1. Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
  2. Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
  3. Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату [случая к] преткновению или соблазну.
  4. Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающему что-либо нечистым, тому нечисто.
  5. Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
  1. It is written: " 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.' "
  2. So then, each of us will give an account of himself to God.
  3. Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
  4. As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
  5. If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
 
 
  1. Да не хулится ваше доброе.
  2. Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе.
  3. Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и [достоин] одобрения от людей.
  4. Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
  5. Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.
  1. Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
  2. For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
  3. because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
  4. Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
  5. Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
 
 
  1. Лучше не есть мяса, не пить вина и не [делать] ничего [такого], отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает.
  2. Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает.
  3. А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех.
  1. It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.
  2. So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.
  3. But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
 
   
  irəli  1  . . . 8  9  10  11  12  13  14  15  16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.