Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1 Corinthians 3 [NIV:Russian]   
 
  1. Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.
  2. I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
  3. You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?
  4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?
  5. What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.
  1. И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
  2. Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
  3. потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли [обычаю] поступаете?
  4. Ибо когда один говорит: 'я Павлов', а другой: 'я Аполлосов', то не плотские ли вы?
  5. Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.
 
 
  1. I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.
  2. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
  3. The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
  4. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
  5. By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.
  1. Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
  2. посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий.
  3. Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
  4. Ибо мы соработники у Бога, [а] вы Божия нива, Божие строение.
  5. Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на [нем]; но каждый смотри, как строит.
 
 
  1. For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
  2. If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
  3. his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.
  4. If what he has built survives, he will receive his reward.
  5. If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.
  1. Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.
  2. Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, --
  3. каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
  4. У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
  5. А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
 
 
  1. Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?
  2. If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.
  3. Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.
  4. For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";
  5. and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
  1. Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?
  2. Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы.
  3. Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
  4. Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
  5. И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.
 
 
  1. So then, no more boasting about men! All things are yours,
  2. whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours,
  3. and you are of Christ, and Christ is of God.
  1. Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:
  2. Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше;
  3. вы же--Христовы, а Христос--Божий.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.