Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
KORİNFLİLƏRƏ BİRİNCİ MƏKTUBU 3 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Ey qardaşlar, mən sizinlə ruhani insanlar kimi deyil, cismani təbiətə görə yaşayan, Məsihdə körpə olan insanlar kimi danışa bildim.
  2. Mən sizi bərk yeməklərlə deyil, südlə qidalandırdım. Çünki bərk yeməklərə hazır deyildiniz, indi də hazır deyilsiniz.
  3. Çünki siz hələ də cismanisiniz. Əgər aranızda qısqanclıq və münaqişə varsa, onda siz cismani deyilsinizmi? Adi insanlar kimi həyat sürmürsünüzmü?
  4. Əgər biriniz «mən Paulun ardıcılıyam», başqası isə «mən Apollonun ardıcılıyam» deyirsə, siz adi insanlar deyilsinizmi?
  5. Apollo kimdir, Paul kimdir? Rəbb hər birimizə təyin etdiyi kimi yalnız iman etməyinizə vasitəçi olan xidmətçiyik.
  1. And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
  2. I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,
  3. for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
  4. For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?
  5. What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
 
 
  1. Mən əkdim, Apollo suladı, amma Allah böyütdü.
  2. Buna görə də mühüm olan əkən ya da sulayan deyil, əkiləni böyüdən Allahdır.
  3. Əkənlə sulayanın isə dəyəri eynidir. Hər biri öz zəhmətinə görə mükafat alacaq.
  4. Çünki biz Allahın əməkdaşlarıyıq. Sizsə Allahın zəmisi, Allahın tikilisisiniz.
  5. Allahın mənə verdiyi lütfə görə bir mahir bənna kimi bünövrəni qoydum, başqası isə onun üzərində inşa edir. Amma hər kəs necə inşa etdiyinə diqqət yetirsin.
  1. I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
  2. So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.
  3. Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
  4. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
  5. According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.
 
 
  1. Çünki heç kim qoyulan bünövrədən, yəni İsa Məsihdən başqa bir təməl qoya bilməz.
  2. Bu bünövrənin üstündə qızıldan, gümüşdən, qiymətli daşlardan, taxtadan, samandan, küləşdən kim nə isə inşa edərsə,
  3. onun əməli bəlli olacaq və qiyamət günü onu ortaya çıxaracaq, çünki odla aşkar olunacaq. Od da hər birinin əməlinin keyfiyyətini sınaqdan keçirəcək.
  4. Kimin inşa etdiyi əməl tab gətirsə, mükafat alacaq.
  5. Kimin əməli yanıb yox olsa, o zərər çəkəcək. Özü isə xilas olacaq, amma sanki od içindən keçəcək.
  1. For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
  2. Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  3. each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work.
  4. If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.
  5. If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
 
 
  1. Məgər bilmirsiniz ki, siz Allahın məbədisiniz və Allahın Ruhu sizdə yaşayır?
  2. Kim Allahın məbədinə ziyan vursa, Allah da ona ziyan vuracaq. Çünki Allahın məbədi müqəddəsdir və bu məbəd sizsiniz.
  3. Qoy heç kim özünü aldatmasın. Sizlərdən biri bu dövrdə özünü müdrik sayırsa, müdrik olmaq üçün ağılsız olsun.
  4. Çünki bu dünyanın müdrikliyi Allah qarşısında ağılsızlıqdır. Necə ki yazılıb: «O, müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır».
  5. Yenə də yazılıb: «Rəbb müdriklərin düşüncələrini, bunların boş olduğunu bilər».
  1. Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  2. If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.
  3. Let no man deceive himself If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.
  4. For the wisdom of this world is foolishness before God For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS";
  5. and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."
 
 
  1. Eləcə qoy heç kim insanlarla öyünməsin, çünki hər şey sizindir.
  2. İstər Paul, istər Apollo, istər Kefa olsun, dünya, həyat, ölüm, indiki və gələcək zaman – hər şey sizindir.
  3. Sizsə Məsihinsiniz, Məsih də Allahındır.
  1. So then let no one boast in men For all things belong to you,
  2. whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,
  3. and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.