Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1 Corinthians 10 [KJV:Azerbaycan]   
 
  1. Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
  2. And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
  3. And did all eat the same spiritual meat;
  4. And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
  5. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  1. Qardaşlar, bixəbər olmağınızı istəmirəm ki, ata-babalarımızın hamısı bulud altında qorundu, hamısı da dənizdən keçdi.
  2. Hamısı Musanın ardınca getmək üçün buludda və dənizdə vəftiz edildi.
  3. Hamısı eyni ruhani qida yedi
  4. və eyni ruhani içki içdi. Çünki onlar ardlarınca gələn ruhani Qayadan içirdi. O Qaya da Məsih idi.
  5. Amma Allah onların çoxundan razı qalmadı və cəsədləri çölə sərildi.
 
 
  1. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  2. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  3. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  4. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
  5. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
  1. Bu hadisələr bizim üçün ibrət olsun deyə baş verdi ki, biz onlar kimi pisliyə meyl göstərməyək.
  2. Onlardan bəzisi kimi bütpərəst olmayın. Onlar barədə belə yazılıb: «Xalq oturub yeyib-içdi, sonra isə qalxıb oynaşdı».
  3. Onlardan bəzisi kimi cinsi əxlaqsızlıq etməyək. Bir gündə onlardan iyirmi üç min nəfər öldü.
  4. Məsihi sınamayaq: onlardan bəziləri belə etdi və ilanlar onları öldürdü.
  5. Deyinməyin, çünki onlardan da bəziləri deyindi və məhvedici mələk onları öldürdü.
 
 
  1. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
  2. Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
  3. There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
  4. Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
  5. I speak as to wise men; judge ye what I say.
  1. Bu hadisələr ibrət dərsi olub onların başına gəldi və bu dövrün sonuna çatan bizim üçün öyüd-nəsihət kimi yazılıb.
  2. Buna görə də kim ayaq üstə durduğunu düşünürsə, ehtiyatlı olsun ki, yıxılmasın.
  3. Siz insanın qarşılaşdığı sınaqdan başqa bir sınaqla qarşılaşmadınız. Allah sadiqdir və O sizi gücünüzdən artıq sınağa çəkilməyə qoymaz. Sınaqla yanaşı bu vəziyyətdən çıxış yolu ilə də təmin edəcək ki, tab gətirə biləsiniz.
  4. Beləliklə, ey sevimlilərim, bütpərəstlikdən uzaqlaşın.
  5. Mən ağıllı insanlara xitab edirəm. Dediklərimi siz özünüz araşdırın.
 
 
  1. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  2. For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
  3. Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
  4. What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
  5. But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
  1. Xeyir-dua verdiyimiz xeyir-dua kasası Məsihin qanına şəriklik deyilmi? Böldüyümüz çörək Məsihin bədəninə şəriklik deyilmi?
  2. Çörək bir olduğu kimi biz də çox olduğumuz halda bir bədənik. Çünki hamımız bir çörəyi bölüb yeyirik.
  3. Soy-kökünə görə İsrail xalqına nəzər salın: qurbanları yeyənlər qurbangaha şərik deyilmi?
  4. Belədirsə, mən nə demək istəyirəm? Bütlərə təqdim olunan qurban ətinin bir əhəmiyyəti varmı? Yaxud bütlərin əhəmiyyəti varmı?
  5. Xeyr, amma deyirəm ki, bütpərəstlər qurbanlarını Allaha yox, cinlərə gətirirlər. Cinlərlə şərik olmanızı istəmirəm.
 
 
  1. Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
  2. Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  3. All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
  4. Let no man seek his own, but every man another's wealth.
  5. Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
  1. Siz həm Rəbbin kasasından, həm də cinlərin kasasından içə bilməzsiniz; həm Rəbbin, həm də cinlərin süfrəsindən yeyə bilməzsiniz.
  2. Yoxsa Rəbbi qısqanclığa vadar edirik? Məgər biz Ondan güclüyük?
  3. «Hər şeyə icazə var» deyirsiniz, amma hər şey xeyir vermir. «Hər şeyə icazə var», lakin hər şey ruhən inkişaf etdirmir.
  4. Hər kəs öz xeyrini yox, başqalarının xeyrini güdsün.
  5. Ət bazarında nə satılırsa, vicdan məsələsini qaldırmadan yeyin.
 
 
  1. For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
  2. If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
  3. But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
  4. Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
  5. For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
  1. Çünki «Rəbbindir yer üzü və orada mövcud olanlar».
  2. Əgər imanlı olmayanlardan biri sizi yeməyə dəvət edir və siz getmək istəyirsinizsə, qabağınıza nə qoysalar, vicdan məsələsini qaldırmadan yeyin.
  3. Amma biri sizə desə ki, «bu, qurban ətidir», onda həm sizə bunu deyənin xatirinə, həm də vicdan xatirinə yeməyin.
  4. Mən sizin vicdanınızı yox, başqasının vicdanını nəzərdə tuturam. Axı nə üçün mənim azadlığım başqasının vicdanı ilə müəyyənləşdirilsin?
  5. Əgər şükür edərək yeməkdə iştirak edirəmsə, şükür etdiyim yeməyə görə nə üçün mənə şər atırlar?
 
 
  1. Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
  2. Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
  3. Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  1. Beləliklə, nə yeyirsinizsə, nə içirsinizsə, nə edirsinizsə, hər şeyi Allahın izzəti üçün edin.
  2. Yəhudilərin, Yunanların yaxud Allahın cəmiyyətinin büdrəməsinə səbəb olmayın,
  3. necə ki mən də hər şeydə hər kəsi razı salmağa çalışıram. Bunu öz xeyrim üçün yox, çoxlarının xeyri üçün edirəm ki, onlar da xilas olsunlar.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.