Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1-е Коринфянам 10 [Russian:NASB]   
 
  1. Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
  2. и все крестились в Моисея в облаке и в море;
  3. и все ели одну и ту же духовную пищу;
  4. и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
  5. Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
  1. For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea;
  2. and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea;
  3. and all ate the same spiritual food;
  4. and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ.
  5. Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness.
 
 
  1. А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
  2. Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
  3. Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
  4. Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
  5. Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
  1. Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved.
  2. Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY."
  3. Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
  4. Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents.
  5. Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
 
 
  1. Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
  2. Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
  3. Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
  4. Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
  5. Я говорю [вам] как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
  1. Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come.
  2. Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall.
  3. No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it.
  4. Therefore, my beloved, flee from idolatry.
  5. I speak as to wise men; you judge what I say.
 
 
  1. Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
  2. Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
  3. Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
  4. Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
  5. [Нет], но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
  1. Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ?
  2. Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread.
  3. Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar?
  4. What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
  5. No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons.
 
 
  1. Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
  2. Неужели мы [решимся] раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
  3. Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
  4. Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого.
  5. Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести;
  1. You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
  2. Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?
  3. All things are lawful, but not all things are profitable All things are lawful, but not all things edify.
  4. Let no one seek his own good, but that of his neighbor.
  5. Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience' sake;
 
 
  1. ибо Господня земля, и что наполняет ее.
  2. Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести.
  3. Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
  4. Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
  5. Если я с благодарением принимаю [пищу], то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
  1. FOR THE EARTH IS THE LORD'S, AND ALL IT CONTAINS.
  2. If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake.
  3. But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake;
  4. I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience?
  5. If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?
 
 
  1. Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
  2. Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
  3. так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но [пользы] многих, чтобы они спаслись.
  1. Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God.
  2. Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God;
  3. just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 16   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.