Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Galatians 5 [NIV:Russian]   
 
  1. It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
  2. Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
  3. Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
  4. You who are trying to be justified by law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
  5. But by faith we eagerly await through the Spirit the righteousness for which we hope.
  1. Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
  2. Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
  3. Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
  4. Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
  5. а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
 
 
  1. For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
  2. You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?
  3. That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
  4. "A little yeast works through the whole batch of dough."
  5. I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion will pay the penalty, whoever he may be.
  1. Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
  2. Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
  3. Такое убеждение не от Призывающего вас.
  4. Малая закваска заквашивает все тесто.
  5. Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
 
 
  1. Brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
  2. As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
  3. You, my brothers, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the sinful nature; rather, serve one another in love.
  4. The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself."
  5. If you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other.
  1. За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
  2. О, если бы удалены были возмущающие вас!
  3. К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к [угождению] плоти, но любовью служите друг другу.
  4. Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
  5. Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
 
 
  1. So I say, live by the Spirit, and you will not gratify the desires of the sinful nature.
  2. For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you do not do what you want.
  3. But if you are led by the Spirit, you are not under law.
  4. The acts of the sinful nature are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
  5. idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
  1. Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
  2. ибо плоть желает противного духу, а дух--противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
  3. Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
  4. Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
  5. идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси,
 
 
  1. and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
  2. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  3. gentleness and self-control. Against such things there is no law.
  4. Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
  5. Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
  1. ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
  2. Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
  3. кротость, воздержание. На таковых нет закона.
  4. Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
  5. Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.
 
 
  1. Let us not become conceited, provoking and envying each other.
  1. Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.