Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  
  -1   [font9]   +1  
QALATİYALILARA MƏKTUBU 5 [Azerbaycan:KJV]   
 
  1. Məsih azad olmağımız üçün bizi azad etdi. Ona görə də möhkəm durun və yenidən köləlik boyunduruğuna tabe olmayın.
  2. Budur, mən Paul sizə deyirəm: əgər siz sünnət olunsanız, Məsih sizə heç bir fayda verməz.
  3. Sünnət olunan hər adama yenə şəhadət edirəm ki, elə bir adam bütün Qanuna əməl etməyə borcludur.
  4. Ey Qanun vasitəsilə saleh sayılmaq istəyənlər, siz Məsihdən ayrıldınız, Allahın lütfündən uzaq düşdünüz.
  5. Amma biz Ruh vasitəsilə imanla saleh sayılacağımıza ümid bağlayıb onu həvəslə gözləyirik.
  1. Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
  2. Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
  3. For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
  4. Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
  5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
 
 
  1. Məsih İsada sünnətlilik də, sünnətsizlik də əhəmiyyət kəsb etmir, əhəmiyyət kəsb edən isə məhəbbətlə fəal olan imandır.
  2. Yaxşı irəliləyirdiniz. Axı həqiqətə itaət etmə yolunuzu kim kəsdi?
  3. Belə inandırılmağınız sizi Çağıranın istəyi deyil.
  4. Azacıq maya bütün xəmiri acıdır.
  5. Mən Rəbdə sizə etimad edirəm ki, başqa cür düşünməyəsiniz. Sizi lərzəyə salansa, kim olursa olsun, öz cəzasını çəkəcək.
  1. For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  2. Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
  3. This persuasion cometh not of him that calleth you.
  4. A little leaven leaveneth the whole lump.
  5. I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
 
 
  1. Amma, qardaşlar, əgər mən hələ də sünnəti vəz edirəmsə, nə üçün hələ də təqibə məruz qalıram? Elə olsaydı, onlara büdrəmə daşı olan çarmıx ləğv olunardı.
  2. Ah, kaş sizi çaşdıranlar özlərini axtalayaydılar!
  3. Qardaşlar, siz azadlığa dəvət olunmusunuz. Amma bu azadlığı cismani təbiət üçün fürsətə çevirməyin, lakin bir-birinizə məhəbbətlə qulluq edin.
  4. Bütün Qanun tək bir sözdə tamamlanır: «Qonşunu özün kimi sev».
  5. Əgər siz bir-birinizi didib-yeyirsinizsə, ehtiyatlı olun ki, bir-birinizi tələf etməyəsiniz.
  1. And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
  2. I would they were even cut off which trouble you.
  3. For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
  4. For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  5. But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
 
 
  1. Mən bunu deyirəm: Müqəddəs Ruha görə həyat sürün, o zaman siz cismani təbiətin ehtirasını əsla icra etməzsiniz.
  2. Çünki cismani təbiət Ruha zidd və Ruh cismani təbiətə zidd olanı arzulayır. Onlar bir-birinə qarşı durur ki, siz istədiyinizi etməyəsiniz.
  3. Amma Müqəddəs Ruhun rəhbərliyi altında olsanız, siz Qanun altında deyilsiniz.
  4. Cismani təbiətin əməlləri isə bəllidir. Bunlar cinsi əxlaqsızlıq, murdarlıq, pozğunluq,
  5. bütpərəstlik, sehrbazlıq, düşmənçilik, münaqişə, qısqanclıq, hiddət, özünü göstərmə, nifaq, təfriqələr,
  1. This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
  2. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
  3. But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
  4. Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
  5. Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
 
 
  1. paxıllıq, sərxoşluq, eyş-işrət və buna bənzər şeylərdir. Sizə əvvəllər xəbərdarlıq etdiyim kimi indi də xəbərdarlıq edirəm ki, bunları edənlər Allahın Padşahlığını irs almayacaqlar.
  2. Müqəddəs Ruhun səmərəsi isə budur: məhəbbət, sevinc, sülh, səbir, xeyirxahlıq, yaxşılıq, sədaqət,
  3. həlimlik, nəfsə hakim olmaq. Bu kimi şeylərə qarşı qanun yoxdur.
  4. Məsih İsaya məxsus olanlar isə öz həvəs və ehtirasları ilə birlikdə cismani təbiəti çarmıxa çəkdilər.
  5. Madam ki, biz Ruha görə yaşayırıq, Ruha görə də rəftar edək.
  1. Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
  2. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
  3. Meekness, temperance: against such there is no law.
  4. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
  5. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
 
 
  1. Şöhrətpərəst olmayaq, bir-birimizi hirsləndirməyək, bir-birimizə paxıllıq etməyək.
  1. Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.