Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 34   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Второзаконие 6 [Russian:NASB]   
 
  1. Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали [так] в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;
  2. дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые заповедую тебе, соблюдал ты и сыны твои и сыны сынов твоих во все дни жизни твоей, дабы продлились дни твои.
  3. Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, [что Он даст тебе] землю, где течет молоко и мед.
  4. Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
  5. и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
  1. "Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the LORD your God has commanded me to teach you, that you might do them in the land where you are going over to possess it,
  2. so that you and your son and your grandson might fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  3. "O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
  4. "Hear, O Israel! The LORD is our God, the LORD is one!
  5. "You shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
 
 
  1. И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем.
  2. и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;
  3. и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,
  4. и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
  5. Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты не строил,
  1. "These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
  2. "You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.
  3. "You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.
  4. "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
  5. "Then it shall come about when the LORD your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build,
 
 
  1. и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодезями, высеченными [из камня], которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не садил, и будешь есть и насыщаться,
  2. тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
  3. Господа, Бога твоего, бойся, и Ему [одному] служи, и Его именем клянись.
  4. Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокруг вас;
  5. ибо Господь, Бог твой, Который среди тебя, есть Бог ревнитель; чтобы не воспламенился гнев Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребил Он тебя с лица земли.
  1. and houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied,
  2. then watch yourself, that you do not forget the LORD who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
  3. "You shall fear only the LORD your God; and you shall worship Him and swear by His name.
  4. "You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
  5. for the LORD your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the LORD your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.
 
 
  1. Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе.
  2. Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его и постановления, которые Он заповедал тебе;
  3. и делай справедливое и доброе пред очами Господа, дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим,
  4. и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.
  5. Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: 'что [значат] сии уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?'
  1. "You shall not put the LORD your God to the test, as you tested Him at Massah.
  2. "You should diligently keep the commandments of the LORD your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you.
  3. "You shall do what is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to give your fathers,
  4. by driving out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.
  5. "When your son asks you in time to come, saying, 'What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the LORD our God commanded you?'
 
 
  1. то скажи сыну твоему: 'рабами были мы у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта рукою крепкою;
  2. и явил Господь знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его пред глазами нашими;
  3. а нас вывел оттуда чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим [дать нам];
  4. и заповедал нам Господь исполнять все постановления сии, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь;
  5. и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам'.
  1. then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us from Egypt with a mighty hand.
  2. 'Moreover, the LORD showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household;
  3. He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.'
  4. "So the LORD commanded us to observe all these statutes, to fear the LORD our God for our good always and for our survival, as it is today.
  5. "It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, just as He commanded us.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 34   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.