Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 34   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Deuteronomy 22 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
  2. If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
  3. Do the same if you find your brother's donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
  4. If you see your brother's donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.
  5. A woman must not wear men's clothing, nor a man wear women's clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.
  1. Soydaşının itmiş öküz və ya qoyununu görsən, özünü görməməzliyə vurma. Mütləq öküzü və ya qoyunu soydaşına geri qaytarmalısan.
  2. Soydaşın səndən uzaqdadırsa ya da heyvanın kimə aid olduğunu bilmirsənsə, onu öz evinə apar. Soydaşın onu axtara-axtara sizə gələnədək qoy bu heyvan evində qalsın. Sonra onu geri qaytar.
  3. Soydaşının eşşəyini, paltarını yaxud itirdiyi başqa şeyləri tapanda da bu cür etməlisən. Özünü görməməzliyə vurma.
  4. Görəndə ki soydaşının eşşəyi yaxud öküzü yolda yıxılıb, özünü görməməzliyə vurma. Mütləq heyvanı ayağa qaldırmaq üçün soydaşına kömək et.
  5. Qadın kişi paltarı, kişi də qadın paltarı geyinməsin, çünki belə şeyləri edən hər kəs Allahınız Rəbbə iyrənc görünür.
 
 
  1. If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
  2. You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.
  3. When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
  4. Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.
  5. Do not plow with an ox and a donkey yoked together.
  1. Əgər təsadüfən yolda, ağacda yaxud torpaq üzərində bir quş yuvası görsən və ana quş balalarının ya da yumurtalarının üzərində oturmuşsa, ana quşu balaları ilə birlikdə götürmə.
  2. Özün üçün balalarını götürə bilərsən, amma mütləq anasını buraxmalısan. Belə etsən, güzəranın xoş, ömrün uzun olar.
  3. Yeni tikdiyin evin damının kənarına sürahi çək ki, kimsə damından yıxılıb ölsə, qanı evinin üstünə düşməsin.
  4. Bağında iki növ toxumu qarışdırıb əkmə. Belə etsən, əkdiyin toxumun da, bağın da məhsulundan istifadə etmək sənə qadağandır.
  5. Kotan sürmək üçün eşşəklə öküzü yanaşı qoşma.
 
 
  1. Do not wear clothes of wool and linen woven together.
  2. Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
  3. If a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her
  4. and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"
  5. then the girl's father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.
  1. Yunla kətandan toxunmuş qarışıq parçadan paltar geyinmə.
  2. Əbanın dörd tərəfinə qotaz sal.
  3. Əgər bir nəfər arvad alıb yaxınlıq edəndən sonra onu bəyənməzsə,
  4. ona şər ataraq adını ləkələyib “bu qızı aldım, onunla yaxınlıq edəndən sonra gördüm ki, bakirə deyil” deyərsə,
  5. onda ata-anası qızın “üzağlıq mələfəsini” darvazaya – şəhər ağsaqqallarının yanına gətirsin.
 
 
  1. The girl's father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
  2. Now he has slandered her and said, 'I did not find your daughter to be a virgin.' But here is the proof of my daughter's virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,
  3. and the elders shall take the man and punish him.
  4. They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girl's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.
  5. If, however, the charge is true and no proof of the girl's virginity can be found,
  1. Qızın atası şəhər ağsaqqallarına belə desin: “Bu adama qızımı arvad olaraq verdim. İndi qızımı bəyənmir.
  2. ‹Gördüm ki, sənin qızın bakirə deyil› deyərək mənim qızımın adını ləkələyir. Bu isə qızımın ‹üzağlıq mələfəsidir›”. Mələfə şəhərin ağsaqqallarının qarşısına sərilsin.
  3. Şəhərin ağsaqqalları isə o adama cəza versin.
  4. Onu yüz şekel gümüş pul cəzasına məhkum edib gənc qadının atasına versinlər, çünki o adam İsraildə bir qızın adını ləkələyib. Bu qadın həmin adamın arvadı olacaq və ömrü boyu onu boşaya bilməz.
  5. Əgər iddia doğrudursa, gənc qadının üzağlığı tapılmazsa,
 
 
  1. she shall be brought to the door of her father's house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father's house. You must purge the evil from among you.
  2. If a man is found sleeping with another man's wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
  3. If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,
  4. you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man's wife. You must purge the evil from among you.
  5. But if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
  1. onda gənc qadını ata evinin qapısına çıxarsınlar. Şəhər sakinləri onu daşqalaq edib öldürsünlər, çünki ata evində zina etməklə İsraildə namussuzluq edib. Beləliklə, aranızdan pisliyi atın.
  2. Kim başqasının arvadı ilə yataqda tutulsa, o zaman o kişi və qadın – hər ikisi öldürülsün. Beləliklə, İsraildən pisliyi atın.
  3. Əgər bir qız kiməsə nişanlıdırsa, şəhərdə kimsə onu tapıb cinsi yaxınlıq etsə,
  4. o zaman onların ikisini də o şəhərin darvazasına çıxararaq daşqalaq edib öldürün. Şəhərdə olduğu halda qışqırmadığı üçün qızı, yaxınının nişanlısını ləyaqətsiz etdiyi üçün kişini öldürün. Beləliklə, İsraildən pisliyi atın.
  5. Əgər bir kişi nişanlı qıza çöldə rast gəlsə, onu zorlasa, onunla cinsi yaxınlıq etsə, o zaman yalnız onunla cinsi yaxınlıq edən kişi öldürülsün.
 
 
  1. Do nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,
  2. for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.
  3. If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
  4. he shall pay the girl's father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
  5. A man is not to marry his father's wife; he must not dishonor his father's bed.
  1. Gənc qadına heç nə etməyin, çünki onda ölümə layiq günah yoxdur. Ona görə ki bir adam qonşusuna necə hücum edib öldürərsə, bu iş də elədir.
  2. Çünki kişi qıza çöldə rast gəlib. Nişanlı qız nə qədər qışqırsa da, köməyinə çatan olmayıb.
  3. Əgər kimsə nişanlanmamış bakirə bir qıza rast gəlib onu zorlayarsa və onlar tapılarsa,
  4. o zaman onunla cinsi yaxınlıq edən adam qızın atasına əlli şekel gümüş versin və həmin qız onun arvadı olsun, çünki onu zəlil etmişdir. O, qadını ömrü boyu boşaya bilməz.
  5. Kimsə atasının arvadını almasın və atasının nikahını ləkələməsin.
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 34   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.