Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4   qeri  
  -1   [font9]   +1  
К Колоссянам 1 [Russian:KJV]   
 
  1. Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат,
  2. находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:
  3. благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,
  4. услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
  5. в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,
  1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
  2. To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
  4. Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
  5. For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
 
 
  1. которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
  2. как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
  3. который и известил нас о вашей любви в духе.
  4. Посему и мы с того дня, как [о сем] услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,
  5. чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая [Ему], принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,
  1. Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
  2. As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
  3. Who also declared unto us your love in the Spirit.
  4. For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
  5. That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
 
 
  1. укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,
  2. благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
  3. избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
  4. в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
  5. Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
  1. Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
  2. Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
  3. Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
  4. In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
  5. Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
 
 
  1. ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, --все Им и для Него создано;
  2. и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
  3. И Он есть глава тела Церкви; Он--начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,
  4. ибо благоугодно было [Отцу], чтобы в Нем обитала всякая полнота,
  5. и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
  1. For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
  2. And he is before all things, and by him all things consist.
  3. And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  4. For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
  5. And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
 
 
  1. И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, по расположению к злым делам,
  2. ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, [чтобы] представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
  3. если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
  4. Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,
  5. которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, [чтобы] исполнить слово Божие,
  1. And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
  2. In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
  3. If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
  4. Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
  5. Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
 
 
  1. тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,
  2. Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,
  3. Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
  4. для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
  1. Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
  2. To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
  3. Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
  4. Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
 
   
  irəli  1  2  3  4   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.