Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4   qeri  
  -1   [font9]   +1  
К Колоссянам 3 [Russian:NIV]   
 
  1. Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
  2. о горнем помышляйте, а не о земном.
  3. Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
  4. Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
  5. Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
  1. Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
  2. Set your minds on things above, not on earthly things.
  3. For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
  4. When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  5. Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
 
 
  1. за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
  2. в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
  3. А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
  4. не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
  5. и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
  1. Because of these, the wrath of God is coming.
  2. You used to walk in these ways, in the life you once lived.
  3. But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
  4. Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
  5. and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
 
 
  1. где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
  2. Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
  3. снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
  4. Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства.
  5. И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
  1. Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
  2. Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
  3. Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
  4. And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
  5. Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
 
 
  1. Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
  2. И всё, что вы делаете, словом или делом, всё [делайте] во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
  3. Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
  4. Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
  5. Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
  1. Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
  2. And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  3. Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  4. Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
  5. Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
 
 
  1. Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
  2. Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа [им], как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
  3. И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
  4. зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
  5. А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, [у Него] нет лицеприятия.
  1. Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
  2. Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to win their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
  3. Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men,
  4. since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  5. Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
 
   
  irəli  1  2  3  4   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.