Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1-е Тимофею 3 [Russian:NASB]   
 
  1. Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
  2. Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
  3. не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
  4. хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;
  5. ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
  1. It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.
  2. An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,
  3. not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.
  4. He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity
  5. (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
 
 
  1. Не [должен быть] из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
  2. Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
  3. Диаконы также [должны быть] честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
  4. хранящие таинство веры в чистой совести.
  5. И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, [допускать] до служения.
  1. and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil.
  2. And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
  3. Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain,
  4. but holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
  5. These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.
 
 
  1. Равно и жены [их должны быть] честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
  2. Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.
  3. Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.
  4. Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,
  5. чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
  1. Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
  2. Deacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households.
  3. For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  4. I am writing these things to you, hoping to come to you before long;
  5. but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
 
 
  1. И беспрекословно--великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
  1. By common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.