Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1-е Тимофею 5 [Russian:NIV]   
 
  1. Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
  2. стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
  3. Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
  4. Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
  5. Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
  1. Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
  2. older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
  3. Give proper recognition to those widows who are really in need.
  4. But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
  5. The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
 
 
  1. а сластолюбивая заживо умерла.
  2. И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
  3. Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
  4. Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
  5. известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
  1. But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
  2. Give the people these instructions, too, so that no one may be open to blame.
  3. If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  4. No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
  5. and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the saints, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
 
 
  1. Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
  2. Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
  3. притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и [бывают] не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
  4. Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
  5. ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.
  1. As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
  2. Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
  3. Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
  4. So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  5. Some have in fact already turned away to follow Satan.
 
 
  1. Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
  2. Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
  3. Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.
  4. Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.
  5. Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
  1. If any woman who is a believer has widows in her family, she should help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
  2. The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  3. For the Scripture says, "Do not muzzle the ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
  4. Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
  5. Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.
 
 
  1. Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
  2. Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
  3. Впредь пей не [одну] воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
  4. Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых [открываются] впоследствии.
  5. Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.
  1. I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
  2. Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
  3. Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
  4. The sins of some men are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.
  5. In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.