Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 22   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Revelation 8 [NASB:Russian]   
 
  1. When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
  2. And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  3. Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
  4. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.
  5. Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.
  1. И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
  2. И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб.
  3. И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом.
  4. И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
  5. И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
 
 
  1. And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
  2. The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  3. The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,
  4. and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.
  5. The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.
  1. И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.
  2. Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.
  3. Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью,
  4. и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.
  5. Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.
 
 
  1. The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.
  2. The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way.
  3. Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
  1. Имя сей звезде 'полынь'; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
  2. Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд, так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была--так, как и ночи.
  3. И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!
 
   
  irəli  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  . . . 22   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.