Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
2-я Царств 5 [Russian:NIV]   
 
  1. И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы--кости твои и плоть твоя;
  2. еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: 'ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля'.
  3. И пришли все старейшины Израиля к царю в Хеврон, и заключил с ними царь Давид завет в Хевроне пред Господом; и помазали Давида в царя над Израилем.
  4. Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет.
  5. В Хевроне царствовал над Иудою семь лет и шесть месяцев, и в Иерусалиме царствовал тридцать три года над всем Израилем и Иудою.
  1. All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
  2. In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.' "
  3. When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
  4. David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  5. In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.
 
 
  1. И пошел царь и люди его на Иерусалим против Иевусеев, жителей той страны; но они говорили Давиду: 'ты не войдешь сюда; тебя отгонят слепые и хромые', --это значило: 'не войдет сюда Давид'.
  2. Но Давид взял крепость Сион: это--город Давидов.
  3. И сказал Давид в тот день: всякий, убивая Иевусеев, пусть поражает копьем и хромых и слепых, ненавидящих душу Давида. Посему и говорится: слепой и хромой не войдет в дом [Господень].
  4. И поселился Давид в крепости, и назвал ее городом Давидовым, и обстроил кругом от Милло и внутри.
  5. И преуспевал Давид и возвышался, и Господь Бог Саваоф [был] с ним.
  1. The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here."
  2. Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
  3. On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies. " That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."
  4. David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward.
  5. And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.
 
 
  1. И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.
  2. И уразумел Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего Израиля.
  3. И взял Давид еще наложниц и жен из Иерусалима, после того, как пришел из Хеврона.
  4. И родились еще у Давида сыновья и дочери. И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, и Совав, и Нафан, и Соломон,
  5. и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа,
  1. Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
  2. And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
  3. After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
  4. These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  5. Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
 
 
  1. и Елисама, и Елидае, и Елифалеф.
  2. Когда Филистимляне услышали, что Давида помазали на царство над Израилем, то поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид и пошел в крепость.
  3. А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
  4. И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.
  5. И пошел Давид в Ваал-Перацим и поразил их там, и сказал Давид: Господь разнес врагов моих предо мною, как разносит вода. Посему и месту тому дано имя Ваал-Перацим.
  1. Elishama, Eliada and Eliphelet.
  2. When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold.
  3. Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
  4. so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you."
  5. So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim.
 
 
  1. И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их.
  2. И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.
  3. И вопросил Давид Господа, И Он отвечал ему: не выходи навстречу им, а зайди им с тылу и иди к ним со стороны тутовой рощи;
  4. и когда услышишь шум как бы идущего по вершинам тутовых дерев, то двинься, ибо тогда пошел Господь пред тобою, чтобы поразить войско Филистимское.
  5. И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера.
  1. The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
  2. Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
  3. so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees.
  4. As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."
  5. So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.