Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
İKİNCİ ŞAMUEL 22 [Azerbaycan:Russian]   
 
  1. Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
  2. O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
  3. Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
  4. Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
  5. Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
  1. И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
  2. Господь--твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
  3. Бог мой--скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
  4. Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
  5. Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
 
 
  1. Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı.
  2. Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
  3. O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
  4. Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
  5. O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
  1. цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
  2. Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой [дошел] до слуха Его.
  3. Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался [на них Господь].
  4. Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
  5. Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
 
 
  1. Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
  2. Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
  3. Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
  4. Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
  5. Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
  1. и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
  2. и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
  3. от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
  4. Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
  5. пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их.
 
 
  1. Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
  2. O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
  3. Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
  4. Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
  5. O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
  1. И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
  2. Простер Он [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
  3. избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
  4. Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
  5. и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
 
 
  1. Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
  2. Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
  3. Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
  4. Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
  5. Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
  1. Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
  2. Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
  3. ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
  4. и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
  5. И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
 
 
  1. Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
  2. Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
  3. İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
  4. Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
  5. Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
  1. С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,
  2. с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его.
  3. Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
  4. Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
  5. С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
 
 
  1. Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
  2. Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
  3. Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
  4. Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
  5. Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
  1. Бог! --непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
  2. Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
  3. Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
  4. делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
  5. научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
 
 
  1. Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
  2. Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
  3. Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
  4. Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
  5. Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
  1. Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
  2. Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
  3. Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
  4. и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
  5. Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
 
 
  1. Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
  2. Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
  3. Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
  4. Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
  5. Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
  1. Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
  2. Они взывают, но нет спасающего, --ко Господу, но Он не внемлет им.
  3. Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
  4. Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
  5. Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху [обо мне] повинуются мне.
 
 
  1. Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
  2. Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
  3. O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
  4. O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
  5. Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
  1. Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
  2. Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
  3. Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
  4. и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
  5. За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
 
 
  1. Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
  1. величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
 
   
  irəli  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.