Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
2 Samuel 23 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,
  2. "The Spirit of the LORD spoke by me, And His word was on my tongue.
  3. "The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,
  4. Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.'
  5. "Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow?
  1. Davudun son sözləri bunlardır: Yessey oğlu Davud deyir, Allahın ucaltdığı adam, Yaqubun Allahının məsh etdiyi, İsrailin sevimli məzmur şairi belə söyləyir:
  2. Rəbbin Ruhu mənim vasitəmlə söylədi, Onun sözü dilimin ucundadır.
  3. İsrailin Allahı belə dedi, İsrailin Qayası mənə belə söylədi: İnsanlar üstündə doğruluqla hökm edən, Allah qorxusu ilə səltənət sürən şəxs
  4. Buludsuz bir səmada gün doğarkən sübh şəfəqi kimidir, Şüası yağışdan sonra yerdən təzə ot bitirir.
  5. Həqiqətən, mənim evim Allahla belə deyilmi? Çünki O mənimlə əbədi əhd bağladı, Kamil və tam təminatlı əhd bağladı, Qurtuluşumu və arzumu tam həyata keçirməzmi?
 
 
  1. "But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand;
  2. But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place."
  3. These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;
  4. and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.
  5. He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.
  1. Bütün yaramazlar tikanlar kimi atılacaq. Onlara heç kim əl vurmayacaq.
  2. Lakin onlara toxunanlar Dəmirlə və nizə sapı ilə silahlanmalıdırlar. Yaramazlar yerindəcə tamamilə yandırılacaqlar.
  3. Davudun igid döyüşçülərinin adları belədir: Taxkemonlu Yoşev-Başşevet «üç igid»in başçısı idi. O, nizəsini qaldırıb bir hücumda səkkiz yüz nəfəri vurub öldürmüşdü.
  4. Ondan sonra Axoah nəslindən Dodo oğlu Eleazar idi. O, döyüş üçün orada yığılan Filiştlilərə meydan oxunanda Davudun yanındakı «üç igid»dən biri idi. İsraillilər döyüş meydanından geriyə çəkiləndə
  5. Eleazar möhkəm dayandı və qılınc çəkib əlləri taqətdən düşənə qədər Filiştliləri qırdı. Rəbb o gün İsraillilərə böyük qələbə bəxş etdi. İsraillilər onun ardınca yalnız talan malı götürmək üçün qayıtdılar.
 
 
  1. Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
  2. But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
  3. Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
  4. David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
  5. David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
  1. Ondan sonra Hararlı Age oğlu Şamma idi. Filiştlilər Laxidə yığılmışdılar. Orada mərci əkilən bir tarla sahəsi vardı. Xalq Filiştlilərin önündən qaçdı.
  2. Lakin Şamma tarlanın ortasında durub oranı qorudu və Filiştliləri qırdı. Rəbb İsraillilərə böyük bir zəfər verdi.
  3. Biçin zamanı otuz başçı arasından «üç igid» Davudun yanına – Adullam mağarasına getdi. Filiştlilərin bir döyüş dəstəsi Refaim vadisində ordugah qurmuşdu.
  4. Bu zaman Davud qalada idi. Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
  5. Davud həsrət çəkərək dedi: «Kaş ki biri Bet-Lexem darvazası yanındakı quyudan mənə içmək üçün su gətirəydi!»
 
 
  1. So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD;
  2. and he said, "Be it far from me, O LORD, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
  3. Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.
  4. He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.
  5. Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
  1. Bu «üç igid» Filiştlilərin ordugahını yararaq darvazanın yanında olan Bet-Lexem quyusundan su çəkdi və onu götürüb Davuda gətirdi. Lakin Davud bu suyu içmək istəmədi və onu Rəbbə təqdim olaraq yerə tökdü.
  2. O dedi: «Ya Rəbb, bunu etmək qoy məndən uzaq olsun, canlarını təhlükəyə salaraq gedən adamların qanındanmı içəcəyəm?» Buna görə də bu suyu içmək istəmədi. Bunları «üç igid» etmişdi.
  3. Yoavın qardaşı Seruya oğlu Avişay bu «üç igid»in başçısı idi. O, nizəsini qaldırıb üç yüz nəfəri qırdı. Buna görə də onun adı «üç igid»in adı qədər şöhrətləndi.
  4. Əslində «üç igid»dən daha şöhrətli idi və onlara başçı oldu, lakin «üç igid» kimi deyildi.
  5. Yehoyada oğlu Benaya da böyük işlər görən igid adam idi. O, Qavseeldən gəlmişdi. Benaya iki Moavlı igidi öldürdü. O, qarlı gündə çuxura enib bir şir öldürdü.
 
 
  1. He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  2. These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
  3. He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
  4. Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  5. Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
  1. O həm də qədd-qamətli bir Misirlini vurub öldürdü. Misirlinin əlində nizə vardı. Benaya onun üstünə dəyənəklə getdi və Misirlinin əlindən nizəsini çəkib aldı, onu öz nizəsi ilə öldürdü.
  2. Bunları Yehoyada oğlu Benaya etdi. Buna görə də onun «üç igid» qədər şöhrəti var idi.
  3. O, «otuz igid»dən daha məşhur idi, lakin «üç igid» kimi deyildi. Davud onu öz mühafizəçilərinə başçı qoydu.
  4. «Otuz igid»in arasında olanlar: Yoavın qardaşı Asahel, Bet-Lexemli Dodo oğlu Elxanan,
  5. Xarodlu Şamma və Eliqa,
 
 
  1. Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
  2. Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
  3. Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  4. Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
  5. Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
  1. Peletli Xeles, Teqoalı İqqeş oğlu İra,
  2. Anatotlu Aviezer, Xuşalı Mevunnay,
  3. Axoahlı Salmon, Netofalı Mahray,
  4. Netofalı Baana oğlu Xelev, Binyamin övladlarından Givealı Rivay oğlu Yettay,
  5. Piratonlu Benaya, Qaaş vadilərindən Hidday,
 
 
  1. Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
  2. Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
  3. Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
  4. Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  5. Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
  1. Aravalı Avi-Alvon, Barxumlu Azmavet,
  2. Şaalvonlu Elyaxba, Yaşenin oğulları Yonatan,
  3. Hararlı Şamma, Ararlı Şarar oğlu Axiam,
  4. Maakalı Axasbay oğlu Elifelet, Gilolu Axitofel oğlu Eliam,
  5. Karmelli Xesro, Aravalı Paaray,
 
 
  1. Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
  2. Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,
  3. Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  4. Uriah the Hittite; thirty-seven in all.
  1. Sovalı Natan oğlu İqal, Qadlı Bani,
  2. Ammonlu Seleq, Seruya oğlu Yoavın silahdarı olan Beerotlu Naxray,
  3. Yeterli İra və Yeterli Qarev,
  4. Xetli Uriya. Hamısı birlikdə otuz yeddi nəfər idi.
 
   
  irəli  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.