Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  
  -1   [font9]   +1  
2 Samuel 23 [NIV:Russian]   
 
  1. These are the last words of David: "The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, Israel's singer of songs :
  2. "The Spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
  3. The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over men in righteousness, when he rules in the fear of God,
  4. he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings the grass from the earth.'
  5. "Is not my house right with God? Has he not made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part? Will he not bring to fruition my salvation and grant me my every desire?
  1. Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
  2. Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
  3. Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
  4. И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
  5. не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
 
 
  1. But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.
  2. Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."
  3. These are the names of David's mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
  4. Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty men, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the men of Israel retreated,
  5. but he stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
  1. А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
  2. но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
  3. Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
  4. По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
  5. израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать [убитых].
 
 
  1. Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel's troops fled from them.
  2. But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
  3. During harvest time, three of the thirty chief men came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  4. At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
  5. David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
  1. За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
  2. то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
  3. Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
  4. Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян--в Вифлееме.
  5. И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
 
 
  1. So the three mighty men broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
  2. "Far be it from me, O LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
  3. Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
  4. Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
  5. Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
  1. Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
  2. и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
  3. И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
  4. Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
  5. Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
 
 
  1. And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
  2. Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
  3. He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
  4. Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
  5. Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
  1. он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
  2. вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
  3. он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
  4. Асаил, брат Иоава--в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
  5. Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
 
 
  1. Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
  2. Abiezer from Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
  3. Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  4. Heled son of Baanah the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
  5. Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the ravines of Gaash,
  1. Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
  2. Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
  3. Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
  4. Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
  5. Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
 
 
  1. Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
  2. Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
  3. son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
  4. Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  5. Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
  1. Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
  2. Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена--Ионафан,
  3. Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
  4. Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
  5. Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
 
 
  1. Igal son of Nathan from Zobah, the son of Hagri,
  2. Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  3. Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite
  4. and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.
  1. Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
  2. Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
  3. Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
  4. Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
 
   
  irəli  1  . . . 17  18  19  20  21  22  23  24   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.