Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 50   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Genesis 4 [NASB:Russian]   
 
  1. Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with the help of the LORD."
  2. Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.
  3. So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the LORD of the fruit of the ground.
  4. Abel, on his part also brought of the firstlings of his flock and of their fat portions And the LORD had regard for Abel and for his offering;
  5. but for Cain and for his offering He had no regard So Cain became very angry and his countenance fell.
  1. Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.
  2. И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.
  3. Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу,
  4. и Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его,
  5. а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его.
 
 
  1. Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?
  2. "If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it."
  3. Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
  4. Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?"
  5. He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.
  1. И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
  2. если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
  3. И сказал Каин Авелю, брату своему. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
  4. И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
  5. И сказал: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;
 
 
  1. "Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  2. "When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth."
  3. Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!
  4. "Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."
  5. So the LORD said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold " And the LORD appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him.
  1. и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
  2. когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
  3. И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;
  4. вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня.
  5. И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его.
 
 
  1. Then Cain went out from the presence of the LORD, and settled in the land of Nod, east of Eden.
  2. Cain had relations with his wife and she conceived, and gave birth to Enoch; and he built a city, and called the name of the city Enoch, after the name of his son.
  3. Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech.
  4. Lamech took to himself two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other, Zillah.
  5. Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.
  1. И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
  2. И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох.
  3. У Еноха родился Ирад; Ирад родил Мехиаеля; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха.
  4. И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла.
  5. Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
 
 
  1. His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  2. As for Zillah, she also gave birth to Tubal-cain, the forger of all implements of bronze and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.
  3. Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, Listen to my voice, You wives of Lamech, Give heed to my speech, For I have killed a man for wounding me; And a boy for striking me;
  4. If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold."
  5. Adam had relations with his wife again; and she gave birth to a son, and named him Seth, for, she said, "God has appointed me another offspring in place of Abel, for Cain killed him."
  1. Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.
  2. Цилла также родила Тувалкаина, который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
  3. И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне;
  4. если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро.
  5. И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, [говорила она], Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.
 
 
  1. To Seth, to him also a son was born; and he called his name Enosh Then men began to call upon the name of the LORD.
  1. У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 50   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.