Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 50   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Бытие 5 [Russian:NIV]   
 
  1. Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
  2. мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
  3. Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
  4. Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
  5. Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
  1. This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
  2. He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man. "
  3. When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
  4. After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
  5. Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.
 
 
  1. Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
  2. По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
  3. Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
  4. Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
  5. По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
  1. When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
  2. And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
  3. Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
  4. When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
  5. And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
 
 
  1. Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
  2. Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
  3. По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
  4. Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
  5. Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
  1. Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.
  2. When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
  3. And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
  4. Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
  5. When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
 
 
  1. По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
  2. Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
  3. Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
  4. По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
  5. Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
  1. And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
  2. Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.
  3. When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
  4. And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
  5. Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.
 
 
  1. Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
  2. И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
  3. Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
  4. И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
  5. Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
  1. When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
  2. And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
  3. Altogether, Enoch lived 365 years.
  4. Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
  5. When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
 
 
  1. По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
  2. Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
  3. Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
  4. и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
  5. И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
  1. And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
  2. Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.
  3. When Lamech had lived 182 years, he had a son.
  4. He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
  5. After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
 
 
  1. Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
  2. Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
  1. Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.
  2. After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 50   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.