Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 50   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Genesis 9 [KJV:Azerbaycan]   
 
  1. And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
  2. And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
  3. Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
  4. But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
  5. And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
  1. Allah Nuha və onun oğullarına xeyir-dua verib dedi: «Törəyib çoxalın və yer üzünü bürüyün.
  2. Qurudakı bütün heyvanlar, göydəki bütün quşlar, yerdə sürünən bütün canlılar və dənizdə olan bütün balıqlar sizdən qorxub dəhşətə gələcək. Onlar sizin ixtiyarınıza verilib.
  3. Bütün canlılar da sizə qida olsun, onların hamısını bütün göy otlar kimi sizə verirəm.
  4. Ancaq əti onun canı olan qanla birgə yeməyin.
  5. Sizin isə qanınız tökülərsə, əvəzini hökmən alacağam. Hər heyvandan hesabınızı alacağam. Həmçinin insandan – qardaşının canını alan hər kəsdən əvəzini alacağam.
 
 
  1. Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  2. And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
  3. And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
  4. And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
  5. And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
  1. Kim insan qanı töksə, Onun da qanı İnsan əli ilə töküləcək. Çünki Allah insanı Öz surətinə görə yaradıb.
  2. Siz törəyib çoxalın, Yer üzünə yayılın, Orada çoxalın».
  3. Allah Nuha və yanında olan oğullarına dedi:
  4. «Mən sizinlə, sizdən sonrakı nəslinizlə Öz əhdimi bağlayıram,
  5. gəmidən çıxan yer üzündəki bütün canlı məxluqlarla – quşlar, ev heyvanları və bütün çöl heyvanları ilə əhdimi bağlayıram.
 
 
  1. And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
  2. And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
  3. I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
  4. And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
  5. And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  1. Sizinlə Öz əhdimi qoyuram ki, bütün canlılar bir daha daşqınla məhv olmayacaq və heç vaxt yer üzünü viran edən daşqın baş verməyəcək».
  2. Allah yenə dedi: «Mənim sizinlə və sizinlə olan bütün canlılarla əbədi olaraq bağladığım əhdin əlaməti budur:
  3. buludda Öz göy qurşağımı qoyuram ki, Mənimlə yer üzü arasında olan əhdin əlaməti olsun.
  4. Mən yer üzünə bulud gətirdiyim zaman buludda göy qurşağı görünəcək.
  5. Onda Mən sizinlə və bütün canlı məxluqlarla bağladığım əhdi yada salacağam. Sular bir daha daşqına çevrilib bütün canlıları məhv etməyəcək.
 
 
  1. And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
  2. And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
  3. And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
  4. These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
  5. And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
  1. Buludda göy qurşağı olacaq. Mən Allah onu görüb yer üzündə yaşayan bütün canlı məxluqlarla bağladığım əbədi əhdi yada salacağam».
  2. Allah yenə Nuha dedi: «Mənim yer üzündə yaşayan bütün canlılarla bağladığım əhdin əlaməti budur».
  3. Gəmidən çıxan Nuhun oğulları bunlardır: Sam, Ham və Yafəs. Hamdan Kənan törədi.
  4. Nuhun üç oğlu bunlardır və yer üzündə yayılan bütün insanlar onlardan törədi.
  5. Nuh torpağı becərməyə başladı və bir üzüm bağı saldı.
 
 
  1. And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
  2. And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
  3. And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
  4. And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
  5. And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
  1. O, şərab içib sərxoş oldu və öz çadırında çılpaq uzandı.
  2. Kənanın atası Ham atasının çılpaq olduğunu gördü və bunu bayırda iki qardaşına söylədi.
  3. Sam və Yafəs bir paltar götürüb öz çiyinlərinə saldılar və dal-dalı içəri girib, atalarının çılpaq bədənini örtdülər. Onlar üzlərini əks tərəfə çevirmişdilər ki, atalarının çılpaqlığını görməsinlər.
  4. Nuh öz sərxoşluğundan ayıldı və kiçik oğlunun əməlini bilib dedi:
  5. «Kənana lənət olsun, Öz qardaşlarının qullarına qul olsun».
 
 
  1. And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
  2. God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
  3. And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
  4. And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
  1. Yenə dedi: «Samın Allahı Rəbbə alqış olsun, Kənan ona qul olsun.
  2. Allah Yafəsə genişlik versin, Samın çadırlarında yaşasın. Kənan ona qul olsun».
  3. Nuh daşqından sonra üç yüz əlli il yaşadı.
  4. O, doqquz yüz əlli il ömür sürüb öldü.
 
   
  irəli  1  . . . 3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  . . . 50   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.