Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 50   qeri  
  -1   [font9]   +1  
Genesis 10 [NIV:Azerbaycan]   
 
  1. This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
  2. The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  3. The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  4. The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
  5. (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  1. Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
  2. Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
  3. Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
  4. Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
  5. Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
 
 
  1. The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
  2. The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  3. Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
  4. He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
  5. The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
  1. Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
  2. Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
  3. Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
  4. Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
  5. Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
 
 
  1. From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  2. and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
  3. Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  4. Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  5. Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
  1. O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
  2. Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
  3. Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
  4. Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
  5. Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
 
 
  1. Jebusites, Amorites, Girgashites,
  2. Hivites, Arkites, Sinites,
  3. Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
  4. and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  5. These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  1. həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
  2. Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
  3. Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
  4. Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
  5. Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
 
 
  1. Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  2. The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
  3. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
  4. Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
  5. Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  1. Everin bütün oğullarının əcdadı və Yafəsin böyük qardaşı olan Samın da oğulları oldu.
  2. Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
  3. Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
  4. Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
  5. Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
 
 
  1. Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  2. Hadoram, Uzal, Diklah,
  3. Obal, Abimael, Sheba,
  4. Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  5. The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  1. Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
  2. Hadoram, Uzal, Diqla,
  3. Oval, Avimael, Səba,
  4. Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
  5. Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
 
 
  1. These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  2. These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
  1. Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
  2. Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
 
   
  irəli  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 50   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.