- He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water.
- He said, "O LORD, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham.
- "Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;
- now may it be that the girl to whom I say, 'Please let down your jar so that I may drink,' and who answers, 'Drink, and I will water your camels also'--may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown lovingkindness to my master."
- Before he had finished speaking, behold, Rebekah who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham's brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.
|
- и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать,
- и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли [ее] сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом;
- вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;
- и девица, которой я скажу: 'наклони кувшин твой, я напьюсь', и которая скажет: 'пей, я и верблюдам твоим дам пить', --вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим.
- Еще не перестал он говорить, и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее;
|