Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   qeri  
  -1   [font9]   +1  
1 Kings 4 [NASB:Azerbaycan]   
 
  1. Now King Solomon was king over all Israel.
  2. These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  3. Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
  4. and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;
  5. and Azariah the son of Nathan was over the deputies; and Zabud the son of Nathan, a priest, was the king's friend;
  1. Padşah Süleyman bütün İsrail üzərində hökmran idi.
  2. Əyanları da bunlar idi: Kahin – Sadoq oğlu Azarya;
  3. Mirzələr – Şişanın oğulları Elixoref və Axiya; Salnaməçi – Axilud oğlu Yehoşafat;
  4. Ordu başçısı – Yehoyada oğlu Benaya; Kahinlər – Sadoq və Evyatar;
  5. Baş vali – Natan oğlu Azarya; Padşahın həmsöhbəti – kahin Natan oğlu Zavud;
 
 
  1. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.
  2. Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided for the king and his household; each man had to provide for a month in the year.
  3. These are their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  4. Ben-deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan;
  5. Ben-hesed, in Arubboth (Socoh was his and all the land of Hepher);
  1. Saray rəisi – Axişar; Mükəlləfiyyətçilər üzərində nəzarətçi – Avda oğlu Adoniram.
  2. Bütün İsrail üzərində Süleymanın on iki bölgə valisi var idi. Onlar padşahı və onun evini ərzaqla təmin edirdilər və hər biri ildə bir aylıq ərzaq göndərməli idi.
  3. Onların adları belədir: Efrayimin dağlıq bölgəsində Ben-Xur;
  4. Maqas, Şaalvim, Bet-Şemeş və Elon-Bet-Xanan bölgələrində Ben-Deqer;
  5. Soko və bütün Xefer torpağının da aid olduğu Arubbot bölgəsində Ben-Xesed;
 
 
  1. Ben-abinadab, in all the height of Dor (Taphath the daughter of Solomon was his wife);
  2. Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah as far as the other side of Jokmeam;
  3. Ben-geber, in Ramoth-gilead (the towns of Jair, the son of Manasseh, which are in Gilead were his: the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars were his);
  4. Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  5. Ahimaaz, in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon);
  1. bütün Nafat-Dor bölgəsində Süleymanın qızı Tafatın əri olan Ben-Avinadav;
  2. Taanak, Megiddo, İzreelin altındakı Sartanın yanında olan bütün Bet-Şean bölgəsində və Bet-Şeandan Avel-Mexolaya, Yoqmeamın o biri tərəfinə qədər uzanan bölgədə Axilud oğlu Baana;
  3. Gileadda olan Menaşşe oğlu Yairin kəndlərinin və Başanda olan Arqov ətrafında divarlar və tunc sürgülərlə bağlanmış altmış böyük şəhərin aid olduğu Ramot-Gilead bölgəsində Ben-Gever;
  4. Maxanayim bölgəsində İddo oğlu Axinadav;
  5. Naftali torpağında Süleymanın qızı Basmatı arvad alan Aximaas;
 
 
  1. Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  2. Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  3. Shimei the son of Ela, in Benjamin;
  4. Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only deputy who was in the land.
  5. Judah and Israel were as numerous as the sand that is on the seashore in abundance; they were eating and drinking and rejoicing.
  1. Aşer torpağında və Alot bölgəsində Xuşay oğlu Baana;
  2. İssakar torpağında Paruah oğlu Yehoşafat;
  3. Binyamin torpağında Ela oğlu Şimey;
  4. Gilead torpağında, yəni keçmişdə Emorluların padşahı Sixona və Başan padşahı Oqa məxsus olan ölkədə bu bölgənin yeganə valisi olan Uri oğlu Gever.
  5. Yəhudalılar və İsraillilər dəniz qırağında olan qum qədər çox idi. Onlar yeyib-içir və xoşbəxt yaşayırdılar.
 
 
  1. Now Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute and served Solomon all the days of his life.
  2. Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour and sixty kors of meal,
  3. ten fat oxen, twenty pasture-fed oxen, a hundred sheep besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
  4. For he had dominion over everything west of the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides around about him.
  5. So Judah and Israel lived in safety, every man under his vine and his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
  1. Süleyman Fərat çayından Filiştlilərin torpağına və Misir sərhədinə qədər bütün padşahlıqlar üzərində hökmranlıq edirdi. Onlar Süleymanın ömrünün axırına qədər xərac verdilər və ona qulluq etdilər.
  2. Süleymanın evinin gündəlik ərzağı bunlardan ibarət idi: otuz kor narın un və altmış kor iri üyüdülmüş un,
  3. on baş bəslənmiş mal-qara, iyirmi otlaq öküzü, yüz qoyun, maral, ceyran, cüyür və bəslənmiş ev quşları.
  4. Tifsahdan Qəzzəyə qədər Fərat çayının bu tayındakı bütün torpaqlar və çayın bu tayındakı bütün padşahlar üzərində Süleyman hökmranlıq edirdi və bütün ətraf ölkələrlə sülh şəraitində yaşayırdı.
  5. Onun bütün ömrü boyu Dandan Beer-Şevaya qədər Yəhuda və İsraildə hər kəs öz üzüm meynəsinin və əncir ağacının altında dinclik içində yaşayırdı.
 
 
  1. Solomon had 40,000 stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen.
  2. Those deputies provided for King Solomon and all who came to King Solomon's table, each in his month; they left nothing lacking.
  3. They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge.
  4. Now God gave Solomon wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand that is on the seashore.
  5. Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt.
  1. Süleymanın qırx min axurunda döyüş arabaları üçün atları və on iki min atlısı var idi.
  2. Valilərin hər biri öz ayında padşah Süleymana və onun süfrəsinə gələnlərin hamısına ərzaq göndərirdi və heç bir şeyə ehtiyac qalmırdı.
  3. Hər vali ona verilmiş əmrə görə döyüş və çapar atlarının olduqları yerə arpa-saman göndərirdi.
  4. Allah Süleymana dəniz sahilindəki qum qədər bol hikmət, dərrakə və ürək genişliyi verdi.
  5. Süleymanın hikməti bütün şərq xalqlarının və Misirlilərin hikmətindən üstün idi.
 
 
  1. For he was wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was known in all the surrounding nations.
  2. He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  3. He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows on the wall; he spoke also of animals and birds and creeping things and fish.
  4. Men came from all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
  1. O bütün adamlardan, Ezrahlı Etandan, Maxolun oğulları Heman, Kalkol və Dardadan hikmətli idi, şöhrəti bütün ətraf millətlər arasında yayılmışdı.
  2. O, üç min məsəl söyləmişdi və onun min beş nəğməsi var idi.
  3. Livanda olan sidr ağacından tutmuş divarda bitən züfa otuna qədər bitkilər barədə bəhs etdi, həmçinin heyvanlar, quşlar, həşəratlar və balıqlar haqqında danışdı.
  4. Süleymanın hikmətli sözlərinə qulaq asmaq üçün bütün xalqlardan və onun hikməti barədə eşitmiş bütün dünya padşahlarından yanına adamlar gəlirdi.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.