Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   qeri  
  -1   [font9]   +1  
3-я Царств 4 [Russian:NASB]   
 
  1. И был царь Соломон царем над всем Израилем.
  2. И вот начальники, которые [были] у него: Азария, сын Садока священника;
  3. Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
  4. Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар--священники;
  5. Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника--друг царя;
  1. Now King Solomon was king over all Israel.
  2. These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  3. Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
  4. and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;
  5. and Azariah the son of Nathan was over the deputies; and Zabud the son of Nathan, a priest, was the king's friend;
 
 
  1. Ахисар--начальник над домом [царским], и Адонирам, сын Авды, --над податями.
  2. И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
  3. Вот имена их: Бен-Хур--на горе Ефремовой;
  4. Бен-Декер--в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
  5. Бен-Хесед--в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
  1. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.
  2. Solomon had twelve deputies over all Israel, who provided for the king and his household; each man had to provide for a month in the year.
  3. These are their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
  4. Ben-deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan;
  5. Ben-hesed, in Arubboth (Socoh was his and all the land of Hepher);
 
 
  1. Бен-Авинадав--[над] всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
  2. Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
  3. Бен-Гевер--в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
  4. Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;
  5. Ахимаас--в [земле] Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
  1. Ben-abinadab, in all the height of Dor (Taphath the daughter of Solomon was his wife);
  2. Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah as far as the other side of Jokmeam;
  3. Ben-geber, in Ramoth-gilead (the towns of Jair, the son of Manasseh, which are in Gilead were his: the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars were his);
  4. Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  5. Ahimaaz, in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon);
 
 
  1. Ваана, сын Хушая, в [земле] Асировой и в Баалофе;
  2. Иосафат, сын Паруаха, в [земле] Иссахаровой;
  3. Шимей, сын Елы, в [земле] Вениаминовой;
  4. Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
  5. Иуда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились.
  1. Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
  2. Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  3. Shimei the son of Ela, in Benjamin;
  4. Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only deputy who was in the land.
  5. Judah and Israel were as numerous as the sand that is on the seashore in abundance; they were eating and drinking and rejoicing.
 
 
  1. Соломон владел всеми царствами от реки [Евфрата] до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его.
  2. Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
  3. десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
  4. ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
  5. И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
  1. Now Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute and served Solomon all the days of his life.
  2. Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour and sixty kors of meal,
  3. ten fat oxen, twenty pasture-fed oxen, a hundred sheep besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
  4. For he had dominion over everything west of the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings west of the River; and he had peace on all sides around about him.
  5. So Judah and Israel lived in safety, every man under his vine and his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
 
 
  1. И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
  2. И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.
  3. И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
  4. И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
  5. И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
  1. Solomon had 40,000 stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen.
  2. Those deputies provided for King Solomon and all who came to King Solomon's table, each in his month; they left nothing lacking.
  3. They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge.
  4. Now God gave Solomon wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand that is on the seashore.
  5. Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt.
 
 
  1. Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
  2. И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
  3. и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
  4. И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.
  1. For he was wiser than all men, than Ethan the Ezrahite, Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was known in all the surrounding nations.
  2. He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
  3. He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that grows on the wall; he spoke also of animals and birds and creeping things and fish.
  4. Men came from all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
 
   
  irəli  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 22   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.