Ana Səhifə | Yarıdım
dəyişdirmə  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
Başqa kitablar  Azerbaycan | Russian | NIV | KJV | NASB
   
  irəli  1  . . . 30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  . . . 50   qeri  
  -1   [font9]   +1  
YARADILIŞ 36 [Azerbaycan:NASB]   
 
  1. Esavın, yəni Edomun tarixçəsi belədir.
  2. Esav Kənan qızlarından Xetli Elonun qızı Adanı, Xivli Siveonun qızı Ananın qızı Oholivamanı,
  3. həmçinin İsmailin qızı, Nevayotun bacısı Basmatı arvad aldı.
  4. Ada Esava Elifazı doğdu, Basmat isə Reueli doğdu.
  5. Oholivama Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu; Esavın Kənan torpağında doğulan oğulları bunlardır.
  1. Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
  2. Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;
  3. also Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  4. Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
  5. and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
 
 
  1. Esav arvadlarını, oğullarını, qızlarını, evindəki adamların hamısını, sürülərini, bütün heyvanlarını və Kənan torpağında qazandığı bütün var-dövləti götürüb qardaşı Yaqubun yanından başqa bir torpağa getdi.
  2. Çünki əmlakları çox olduğuna görə bir yerdə yaşaya bilmədilər; sürüləri çox olduğu üçün qaldıqları torpağa sığmırdılar.
  3. Esav, yəni Edom Seir dağlıq diyarında məskən saldı.
  4. Edomluların əcdadı Esavın Seir dağlıq diyarındakı tarixçəsi belədir.
  5. Esavın oğullarının adları belədir: Esavın arvadı Adanın oğlu Elifaz, Esavın arvadı Basmatın oğlu Reuel.
  1. Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
  2. For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.
  3. So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
  4. These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
  5. These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Esau's wife Adah, Reuel the son of Esau's wife Basemath.
 
 
  1. Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Qatam və Qenaz.
  2. Timna Esavın oğlu Elifazın cariyəsi idi. O, Elifaza Amaleqi doğdu. Esavın arvadı Adanın nəvələri bunlardır.
  3. Reuelin oğulları bunlardır: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza; bunlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
  4. Esavın arvadı Siveon qızı Ana qızı Oholivamanın oğulları bunlardır: o, Esava Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu.
  5. Esav oğullarının başçıları bunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: başçı Teman, başçı Omar, başçı Sefo, başçı Qenaz,
  1. The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.
  2. Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau's wife Adah.
  3. These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau's wife Basemath.
  4. These were the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
  5. These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
 
 
  1. başçı Qorah, başçı Qatam, başçı Amaleq. Edom torpağında Elifazdan olan başçılar bunlardır; onlar Adanın nəvələridir.
  2. Esavın oğlu Reuelin oğulları bunlardır: başçı Naxat, başçı Zerah, başçı Şamma, başçı Mizza. Edom torpağında Reueldən olan başçılar bunlardır; onlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
  3. Esavın arvadı Oholivamanın oğulları bunlardır: başçı Yeuş, başçı Yalam, başçı Qorah; onlar Esavın arvadı Ana qızı Oholivamanın nəslindən olan başçılardır.
  4. Bunlar Esavın, yəni Edomun oğullarıdır, bunlar da onların başçılarıdır.
  5. Ölkədə yaşayan Xorlu Seirin oğulları bunlardır: Lotan, Şoval, Siveon, Ana,
  1. chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  2. These are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau's wife Basemath.
  3. These are the sons of Esau's wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  4. These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  5. These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
 
 
  1. Dişon, Eser və Dişan. Edom torpağında başçılıq edən Xorlu Seirin oğulları bunlardır.
  2. Lotanın oğulları Xori və Hemam, Lotanın bacısı Timna.
  3. Şovalın oğulları bunlardır: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam.
  4. Siveonun oğulları bunlardır: Ayya və Ana; atası Siveonun eşşəklərini otararkən çöldə isti bulaqlar tapan Ana budur.
  5. Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
  1. and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  2. The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  3. These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
  4. These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah--he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
  5. These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
 
 
  1. Dişonun oğulları bunlardır: Xemdan, Eşban, İtran və Keran.
  2. Eserin oğulları bunlardır: Bilhan, Zaavan və Aqan.
  3. Dişanın oğulları bunlardır: Us və Aran.
  4. Xorlulardan olan başçılar bunlardır: başçı Lotan, başçı Şoval, başçı Siveon, başçı Ana,
  5. başçı Dişon, başçı Eser, başçı Dişan; Seir torpağında qəbilələrinə görə Xorlu başçılar bunlardır.
  1. These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
  2. These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
  3. These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
  4. These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  5. chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
 
 
  1. İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır:
  2. Edomda Beorun oğlu Bela padşah oldu. Onun şəhəri Dinhava idi.
  3. Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
  4. Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
  5. Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
  1. Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
  2. Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
  3. Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
  4. Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
  5. Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
 
 
  1. Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
  2. Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
  3. Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
  4. Akbor oğlu Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadar padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
  5. Esavın nəslindən olan başçıların qəbilələrinə və yerlərinə görə adları belədir: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
  1. Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
  2. Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
  3. Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
  4. Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
  5. Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
 
 
  1. başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
  2. başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
  3. başçı Maqdiel, başçı İram; sahib olduqları ölkədə yaşadıqları yerlərə görə Edom başçıları bunlardır. Esav da Edomluların əcdadıdır.
  1. chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  2. chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  3. chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.
 
   
  irəli  1  . . . 30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  . . . 50   qeri  

Fəsil   Kitablar
[Yh 3: 16] Çünki Allah dünyanı o qədər sevdi ki, vahid Oğlunu ona verdi; bunu etdi ki, Ona iman edən hər kəs həlak olmasın, əbədi həyata malik olsun.