- But Reuben heard this and rescued him out of their hands and said, "Let us not take his life."
- Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him"--that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father.
- So it came about, when Joseph reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the varicolored tunic that was on him;
- and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.
- Then they sat down to eat a meal. And as they raised their eyes and looked, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing aromatic gum and balm and myrrh, on their way to bring them down to Egypt.
|
- И услышал [сие] Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его.
- И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. [Сие говорил он], чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
- Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
- и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
- И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
|